LEARNING EMOTION WORDS IN BEGINNER SPANISH TEXTBOOKS

Jiyoung Yoon

Abstract


This study investigates the presentation and distribution of emotion words in beginner-level Spanish L2 textbooks, focusing on the presence of positivity bias and the types of emotion words included. Previous research has indicated that positive words are learned earlier and used more frequently than negative words, leading to the hypothesis that L2 pedagogical materials might reflect this trend. Four widely-used beginner Spanish textbooks from major publishers were analyzed to determine the frequency and types of emotion words presented. The analysis revealed that emotion words constitute a small portion of the total vocabulary in these textbooks, with only 2.5% of the words being emotion-related. Both positive and negative emotion words were equally represented, with 32 types of each, and their occurrences were comparable, suggesting no significant positivity bias in the textbooks. This balanced distribution of emotional words is beneficial for L2 learners, providing them with a comprehensive range of emotional expressions necessary for effective communication. The study also examined the thematic focus and progression of emotion vocabulary across the textbooks. Common themes such as health and well-being, leisure and modern life, and family and relationships were identified as contexts where emotion words are frequently introduced. The textbooks generally introduced basic emotion words early in the course, with a gradual increase in complexity as students progressed. This pedagogical approach ensures that learners build a solid foundation of emotion vocabulary, which is expanded upon as they advance in their studies. A detailed semantic analysis of the emotion words revealed that positive emotion words exhibited more semantic uniformity, often related to the basic concept of happiness. In contrast, negative emotion words displayed a wider range of semantic traits, including complex emotions such as boredom, anxiety, jealousy, and hatred. This diversity in negative emotion vocabulary suggests that the textbooks effectively introduce various negative emotions appropriate for beginner-level learners. The findings of this study have several pedagogical implications. First, the balanced presentation of positive and negative emotion words in textbooks supports the development of comprehensive emotional expression skills in L2 learners. Educators are encouraged to create supportive learning environments where students can practice using emotion vocabulary in context, through activities such as role-playing, discussions, and writing exercises. Additionally, the study highlights the importance of cultural context in teaching emotion words, suggesting that instructors should incorporate cultural differences in emotional expression to enhance learners' understanding and avoid misunderstandings. Furthermore, the study suggests that traditional one-to-one translation methods in textbooks may not fully capture the nuances of emotion vocabulary. To address this, educators should provide authentic contexts and scenarios for students to practice emotion words, helping them grasp the cultural meanings and differences between L1 and L2. The use of language learning apps and authentic materials such as movies and videos can also enhance the learning experience by providing real-life examples of emotional expression. In conclusion, this study provides valuable insights into the presentation of emotion words in beginner Spanish L2 textbooks, highlighting the need for balanced and contextually rich pedagogical approaches to support the development of emotional vocabulary in L2 learners. Future research should expand the analysis to a larger number of textbooks to validate these findings and explore additional strategies for teaching emotion words effectively.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


positivity bias, positive emotion, negative emotion, L2 Spanish, textbook

Full Text:

PDF

References


Augustine, A. A., Mehl, M. R., & Larsen, R. J. (2011). A positivity bias in written and spoken English and its moderation by personality and gender. Social Psychological and Personality Science, 2(5), 508-515. https://doi.org/10.1177/1948550611399154

Baron-Cohen, S., Golan, O., Wheelwright, S., Granader, Y., & Hill, J. (2010). Emotion word comprehension from 4 to 16 years old: A developmental survey. Frontiers in Evolutionary Neuroscience, 2, 109. https://doi.org/10.3389/fnevo.2010.00109

Boucher, J., & Osgood, C. E. (1969). The Pollyanna hypothesis. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 8, 1-8. https://doi.org/10.1016/S0022-5371(69)80002-2

Chiu, H. F., Chan, C. K., Lam, L. C., Ng, K. O., Li, S. W., & Wong, M., et al. (1997). The modified Fuld verbal fluency test: A validation study in Hong Kong. The Journals of Gerontology Series B: Psychological Sciences and Social Sciences, 52B(5), P247–P250. https://doi.org/10.1093/geronb/52B.5.P247

Delgado, A. R. (2009). Spanish basic emotion words are consistently ordered. Quality & Quantity, 43, 509–517. https://doi.org/10.1007/s11135-007-9121-3

Dodds, P. S., Clark, E. M., Desu, S., & Danforth, C. M. (2015). Human language reveals a universal positivity bias. Proceedings of the National Academy of Sciences, 112(8). https://doi.org/10.1073/pnas.1411678112

Ferré, P., Guasch, M., Martínez-García, N., Fraga, I., & Hinojosa, J. A. (2017). Moved by words: Affective ratings for a set of 2,266 Spanish words in five discrete emotion categories. Behavior Research Methods. https://doi.org/10.3758/S13428-016-0768-3

Fukushima, S. (2019). EmoTan: Enhanced flashcards for second language vocabulary learning with emotional binaural narration. Research and Practice in Technology Enhanced Learning (RPTEL), 14, 16. https://doi.org/10.1186/s41039-019-0109-0

Gable, S. L., Reis, H. T., & Elliot, A. J. (2000). Behavioral activation and inhibition in everyday life. Journal of Personality and Social Psychology, 78(6), 1135–1149. https://doi.org/10.1037/0022-3514.78.6.1135

Hinojosa, J. A., Guasch, M., Montoro, P. R., et al. (2024). The bright side of words: Norms for 9000 Spanish words in seven discrete positive emotions. Behavior Research Methods, 56, 4909–4929. https://doi.org/10.3758/s13428-023-02229-8

Hong, J. F. (2016). Emotion lexicon and its application: A study based on written texts. In M. Dong et al. (Eds.), CLSW 2016, LNAI 10085 (pp. 3–17). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-49508-8_1

Lam, B. P., & Marquardt, T. P. (2020). The emotional verbal fluency task: A close examination of verbal productivity and lexical-semantic properties. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 63(7), 2345–2360. https://doi.org/10.1044/2020_JSLHR-19-00276

Lam, B. P., & Marquardt, T. P. (2022). Performance gaps between English speakers and Chinese-English speakers on classic semantic, action, and emotional verbal fluency. International Journal of Bilingualism. https://doi.org/10.1177/13670069211059031

Lam, B. P. W., & Yoon, J. (2023a). Dual-language testing of emotional verbal fluency: A closer look at “joy,” “sadness,” “fear,” “anger,” and “disgust”. Archives of Clinical Neuropsychology, 38(1), 91–105. https://doi.org/10.1093/arclin/acac054

Lam, B. P. W., & Yoon, J. (2023b). The effect of language dominance on classic semantic, action, emotional, and phonemic fluency in unbalanced bilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 66(12), 4967-4983. https://doi.org/10.1044/2023_jslhr-23-00133

Martín Gascón, B. (2023). Unlocking the power of emotion in L2 Spanish: A study of verbs of affection instruction. Estudios de Lingüística. https://doi.org/10.14198/ELUA.24517

Mavrou, I., Bustos, F., & Chao, J. (2023). Emotional vocabulary in immigrants’ L2 written discourse: Is linguistic distance a proxy for L2 emotionality? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–17. https://doi.org/10.1080/01434632.2023.2284894

Moore, C., Romney, A., Hsia, T., & Rusch, C. (1999). The universality of the semantic structure of emotion terms: Methods for study of inter- and intra-cultural variability. American Anthropologist, 101(3), 529–546. https://doi.org/10.1525/aa.1999.101.3.529

Neshat Doost, H. T., Moradi, A. R., Taghavi, M. R., Yule, W., & Dalgleish, T. (1999). The development of a corpus of emotional words produced by children and adolescents. Personality and Individual Differences, 27(3), 433–451. https://doi.org/10.1016/S0191-8869(98)00253-0

Panayiotou, A. (2004a). Bilingual emotions: The untranslatable self. Estudios de Sociolingüística, 5(1), 1–19. http://dx.doi.org/10.1558/sols.v5i1.1

Pavlenko, A. (2002a). Emotions and the body in Russian and English. Pragmatics and Cognition, 10(1–2), 201–236. http://dx.doi.org/10.1075/pc.10.12.10pav

Pavlenko, A. (2002b). Bilingualism and emotions. Multilingua, 21(1), 45–78. http://dx.doi.org/10.1515/mult.2002.004

Pavlenko, A. (2008). Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 11(2), 147–164. https://doi.org/10.1017/S1366728908003283

Ponari, M., Norbury, C. F., & Vigliocco, G. (2018). Acquisition of abstract concepts is influenced by emotional valence. Developmental Science, 21(2), e12549. https://doi.org/10.1111/desc.12549

Rozin, P., Berman, L., & Royzman, E. (2010). Biases in use of positive and negative words across twenty languages. Cognition & Emotion, 24, 536–548. https://doi.org/10.1080/02699930902793462

Sass, K., Fetz, K., Oetken, S., Habel, U., & Heim, S. (2013). Emotional verbal fluency: A new task on emotion and executive function interaction. Behavioral Sciences, 3(3), 372–387. https://doi.org/10.3390/bs3030372

Schrauf, R. W., & Sanchez, J. (2004). The preponderance of negative emotion words in the emotion lexicon: A cross-generational and cross-linguistic study. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2–3), 266–284. https://doi.org/10.1080/01434630408666532

Semin, G., Gorts, N., Nandram, S., & Semin-Goossens, A. (2002). Cultural perspectives on the linguistic representation of emotion and emotion events. Cognition and Emotion, 16(1), 11-28. https://doi.org/10.1080/02699930143000112

Suitner, C., & Maass, A. (2008). The role of valence in the perception of agency and communion. European Journal of Social Psychology, 38, 1073–1082. http://dx.doi.org/10.1002/ejsp.525

Sylvester, T., Braun, M., Schmidtke, D., & Jacobs, A. M. (2016). The Berlin affective word list for children (kidBAWL): Exploring processing of affective lexical semantics in the visual and auditory modalities. Frontiers in Psychology, 7, 969. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.00969

Unkelbach, C., von Hippel, W., Forgas, J. P., Robinson, M. D., Shakarchi, R. J., & Hawkins, C. (2010). Good things come easy: Subjective exposure frequency and the faster processing of positive information. Social Cognition, 28(4), 538–555. Retrieved from https://www.researchgate.net/profile/Christian-Unkelbach-2/publication/50300207_Good_Things_Come_Easy_Subjective_Exposure_Frequency_and_the_Faster_Processing_of_Positive_Information/links/56e7db5b08ae4cbe4d454f57/Good-Things-Come-Easy-Subjective-Exposure-Frequency-and-the-Faster-Processing-of-Positive-Information.pdf

Wierzbicka, A. (1992). Semantics, culture, and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations. New York: Oxford University Press. Retrieved from https://books.google.it/books/about/Semantics_Culture_and_Cognition.html?id=5XM8DwAAQBAJ&redir_esc=y

Wierzbicka, A. (2004). Preface: Bilingual lives, bilingual experience. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2/3), 94–104. https://doi.org/10.1080/01434630408666523




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejfl.v8i3.5742

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright © 2015 - 2026. European Journal of Foreign Language Teaching (ISSN 2537-1754) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).