DE LA METHODOLOGIE DE COLLECTE DES PROVERBES MOBA / ABOUT THE METHODOLOGY OF COLLECTING MOBA PROVERBS

Pali Tchaa, Lamboni Damegal

Abstract


La présente étude est consacrée à la collecte des proverbes moba, une langue Gur du nord du Ghana et du Togo. Elle s’articule autour de la question suivante : Comment collecter le maximum de proverbes tels que utilisés par les locuteurs ? Elle est inscrite dans la démarche éclectique du philosophe de Potamon d'Alexandrie qui préconise l’emprunt aux divers systèmes leurs meilleures thèses conciliables et innovantes. A cet éclectisme, il faut ajouter que la prise en compte de toutes les couches sociales ainsi qu’une confiance permanente entre enquêteur et enquêtés ont constitué une condition nécessaire pour atteindre les objectifs escomptés. La collecte des proverbes moba a nécessité une préparation à la fois théorique et matérielle.

 

The focus of this study is the collection of Moba proverbs, a Gur language from northern Ghana and Togo. It is structured around the following question: How to collect as many proverbs as possible as used by the speakers? It is in line with the eclectic approach of the Potamon d'Alexandrie philosopher who advocates borrowing from the various systems their best reconcilable and innovative theses. To eclecticism, it must be added that taking into account all social strata as well as a permanent trust between interviewer and respondents was a necessary condition to reach the expected objectives. The collection of the moba proverbs required both theoretical and material preparation.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


proverbe, moba, introspection, traduction, contexte / proverb, Moba, introspection, translation, context

Full Text:

PDF

References


Abbe, Rousselot, 1887. « L’étude des patois », in : Revue des patois gallo-romans Tome I, Paris, Neuchâtel, p.3, et sur : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k929839.

Agier, Michel, 2004, La sagesse de l’ethnologue, Paris : L’œil neuf.

Blanchet, Philippe, 2012. La linguistique de terrain, méthode et théorie : une approche ethnosociolinguistique de la complexité, Rennes, Presses universitaires de Rennes.

Bouquiaux, Luc et Thomas M.C. Jacqueline, 1987. Enquête de terrain et analyse grammaticale (Réimprimé), SELAF.

Brasseur Patrice, 2005. « Enquêteur et enquêtés, l’enquête dialectologique en Normandie », in : Mélanges offerts au Professeur Lothar Wolf, « Je parle, donc je suis de quelque part ». Textes rassemblés et édités par Brigitte Horiot, Elmar Schafroth, Marie-Rose Simoni-Aurembou, Lyon 2005. CEL, hors-série n°2, 67-69.

Capo, Hounkpati B. C. et BADA D., 1998. « Collecte des données et élaboration théorique : l'exemple du linguiste africaniste », In : Sciences sociales et humaines v Rev. CAMES - Série B, vol. 00, 23-29.

Carros, Pierre-Marie, 1974. Proverbes moba, Tome 1 et Tome 2, Imprimerie de la mission.

Cohen, Marcel, 1950. Instructions d'enquête linguistique, Edité par Institut d'ethnologie, Paris.

Cousin, Victor, 1858. Du vrai, du beau et du bien [cours de 1818], 7e édition, Paris, Didier & Cie.

Creissels, Denis 2006. Syntaxe générale. Une introduction typologique. 1 : Catégories et constructions, Paris : Hermès, Lavoisier.

Guillaume, Paul, 1960. Manuel de psychologie, Edité par P.U.F, Paris.

Kantchoa, Laré, (A paraître). Anthologie commentée des proverbes moba.

Mahmoudian Mortéza et Mondada Lorenza (éd.), 1998. Le travail du chercheur sur le terrain : Questionner, les pratiques, les méthodes, les techniques de l'enquête, Edition ILSL en collaboration avec le Romanisches Seminar de l'Université de Bâle, Imprimé aux Presses Centrales de Lausanne SA,

Martinet, André, 1968. Le langage, Paris, Gallimard.

Labov, William, 1978. Le Parler ordinaire, la langue dans les ghettos noirs des États-Unis, Paris, Minuit, www.librairiedialogues.fr

Laya, Diouldé, 1972. La tradition orale, Problématique et méthodologie des sources de l'histoire africaine, Unesco et Centre régional de documentation pour la tradition orale.

Leguy, Cécile, 2008. En quête de proverbes », Cahiers de littérature orale [En ligne], 63-64 2008, mis en ligne le 21 décembre 2011, consulté le 10 juillet 2018. URL : http://clo.revues.org/97; DOI : 10.4000/clo.97

Polguere, Alain, 2002. Notions de base en lexicologie (version préliminaire septembre 2002 pour LGN 1080), Observatoire de Linguistique Sens-Texte (OLST), Département de Linguistique et Traduction, Université de Montréal, Montréal (Québec) – Canada.

Traverso, Véronique (2003). « Les genres de l’oral : le cas de la conversation. Les genres de l’oral », Communication à la journée d'étude "Les genres de l'oral", Laboratoire GRIC, Université Lumière Lyon 2, 2003 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01001725

Reinhard, Pierre, 2004. L’eau tarit à la face de tous les crapauds, Proverbes moba, Tome 4, Fraternité Franciscaine B.P. 54 Dapaong Togo.

Reinhard, Pierre, 1983. Proverbes moba, Tome 3, Imprimerie de la mission catholique de Dapaong.

Spector, Benjamin, 2005. « Linguistique générative et cognitivisme : bref aperçu », Labyrinthe [En ligne], 20 | 2005 (1), mis en ligne le 25 juin 2008, consulté le 19 avril 2019. URL : http://journals.openedition.org/labyrinthe/756 ; DOI : 10.4000/labyrinthe.756

Vermersch, Pierre (2008). L'introspection comme pratique, CNRS URA 1575 LCP (version française).

Washburn Margaret Floyd, 1922. « L'introspection comme méthode objective (Discours du président devant l'American Psychological Association, réunion de Princeton, décembre 1922) », in Psychological Review. 29: 89-112. DOI: 10.1037 / h0069797.

Willems, Dominique, 1985. « La problématique des données et la place de l'exception en syntaxe contemporaine », In : Langue française, n°66. L'exception. 86-98.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejmts.v1i2.229

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.

Copyright © 2020-2023. European Journal of Multilingualism and Translation Studies (ISSN 2734 - 5475 / ISSN-L 2734 - 5475). All rights reserved.


This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and  Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.