EXPLORING CONVERGENCE AND DIVERGENCE IN TELEPHONE CONVERSATION BY ADOPTING JOOS’S MODEL OF FORMALITY: A CASE FROM A JORDANIAN UNIVERSITY
Abstract
This paper aims to investigate the use of convergence to or divergence on from the addressee by using Joos’s model of formality. For this purpose, three Jordanian secretaries have been asked to provide the researcher with their telephone conversations during two weeks using an application called “automatic call recorder”. This application is used at universities with both with the academic staff and the administrative staff. The data were qualitatively and quantitatively analyzed. The results revealed that the instructors use the formal style more, the secretaries use the intimate style is used more, and the administrators use the causal style more. None of the participants have used the frozen style.
ملخص: تهدف هذه الورقة البحثية إلى دراسة استخدام أسلوب التقارب أو التباعد عن المُرسَل إليه باستخدام نموذج جوس للشكليات. لهذا الغرض، طُلب من ثلاث سكرتيرات أردنيات تزويد الباحثة بمحادثاتهن الهاتفية خلال أسبوعين باستخدام تطبيق يُسمى "مسجل المكالمات الآلي". يُستخدم هذا التطبيق في الجامعات مع كل من أعضاء هيئة التدريس والهيئة الإدارية. حُلّلت البيانات نوعيًا وكميًا. أظهرت النتائج أن الأساتذة يستخدمون الأسلوب الرسمي أكثر، والسكرتيرات يستخدمن الأسلوب الودي أكثر، والإداريون يستخدمون الأسلوب السببي
Article visualizations:
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Acosta, J. C., & Ward, N. G. (2011). Achieving rapport with turn-by-turn, user-responsive emotional coloring. Speech Communication, 53, 1137–1148. https://doi.org/10.1016/j.specom.2010.11.006
Aritz, J., & Walker, R. C. (2010). Cognitive organization and identity maintenance in multicultural teams. Journal of Business Communication, 47, 20-41. http://dx.doi.org/10.1177/0021943609340669
Adler, N. & Gundersen, A. (2008). International Dimensions of Organizational Behavior. 5th Edition. Mason, OH: South-Western. http://dx.doi.org/10.1002/tie.5060280112
Auer, Peter. (ed.) (2007). Style and social identities: Alternative approaches to linguistic heterogeneity. Berlin: Walter de Gruyter. Retrieved from http://paul.igl.uni-freiburg.de/auer/userfiles/downloads/Auer_Introduction%20(Style%20andSpcial%20Identities).pdf
Baker, M. (2000). Towards a methodology for investigating the style of a literary translator. Target, 12(2), 241-265. Retrieved from https://hathanhhai.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/11/towards-a-methodology-for-investigating-the-style-of-a-literary-translator.pdf
Bell, A. (1984). Language style as audience design, Language in Society, 13(2): 145-204. Retrieved from https://www.cambridge.org/core/journals/language-in-society/article/abs/language-style-as-audience-design/35677FBB8C9B7602DC20FDD354DB2ADD
Coupland, N. (1980). Dialect in Use. Cardiff: University of Wales Press. https://doi.org/10.1177/0261927X8800700207
Ducrot O. & Todorov T. (1993). Introduction to Language Styles. London: Cambridge University.
Eagly, A. H., & Chaiken, S. (1993). The psychology of attitudes. Harcourt Brace Jovanovich College Publishers. Retrieved from https://psycnet.apa.org/record/1992-98849-000
Giles, H. (1980). Accommodation theory: Some new directions. In S. de Silva (Ed.), Aspects of linguistic behavior (pp. 105–136). York, UK: York University Press. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/285245840_Accommodation_theory_Some_new_directions
Giles, H., Bourhis, R. Y., & Taylor, D. M. (1977). Toward a theory of language in ethnic group relations. In H. Giles (Ed.), Language and intergroup relations (pp. 307–348). London, UK: Academic Press. Retrieved from http://media06.euv-frankfurt-o.de/Literatur/Giles-H_1977.pdf
Giles, H., Coupland, N., & Coupland, J. (1991). Accommodation theory: Communication, context, and consequence. In H. Giles, J. Coupland, & N. Coupland (Eds.), Contexts of accommodation (pp. 1–68). New York, NY: Cambridge University Press. Retrieved from https://psycnet.apa.org/record/1991-98931-000
Giles, H., & Edwards, J. R. (2010). Attitudes to language: Past, present and future. In K. Malmkjaer (Ed.), The Routledge linguistics encyclopedia (3rd edn., pp. 35–40). London, UK: Routledge. Retrieved from https://www.routledge.com/The-Routledge-Linguistics-Encyclopedia/Malmkjaer/p/book/9780415424325?srsltid=AfmBOopjxNvTVCEGL_4VlW2E10C4xETUtvCHCOuiQnplk9lGx-gDPS62
Giles, H., & Gasiorek, J. (2013). Parameters of non-accommodation: Refining and elaborating communication accommodation theory. In J. Forgas, J. László, & V. Orsolya Vincze (Eds.), Social cognition and communication (pp. 155–172). New York, NY: Psychology Press. https://doi.org/10.4324/9780203744628
Giles, H., & Johnson, P. (1981). The role of language in ethnic group relations. In J. C. Turner & H. Giles (Eds.), Intergroup behavior (pp. 199–243). Oxford, UK: Blackwell. Retrieved from https://psycnet.apa.org/record/2004-13697-016
Goffman, E. (1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania. Retrieved from https://eclass.uoa.gr/modules/document/file.php/EDS143/%28University%20of%20Pennsylvania%20Publications%20in%20Conduct%20and%20Communication%29%20Erving%20Goffman%20-%20Forms%20of%20Talk-University%20of%20Pennsylvania%20Press%20%281981%29.pdf
Deuze, M. (2007). Convergence culture in the creative industries. International Journal of Cultural Studies. 10(2): 243-263. http://dx.doi.org/10.1177/1367877907076793
Fishman, J. A. (2019). The sociology of language: An interdisciplinary social science approach to language in society. In Volume 1 Basic concepts, theories and problems: alternative approaches (pp. 217-404). De Gruyter Mouton. Retrieved from https://books.google.ro/books/about/The_Sociology_of_Language.html?id=oEWwAAAAIAAJ&redir_esc=y
Fitzpatrick, M.A., Mulac, A., & Dindia, K. 1995. Gender-preferential language use in spouse and stranger interaction. Journal of Language and Social Psychology, 14(1-2), 18-39. https://doi.org/10.1177/0261927X95141002
Heylighen, F. & Dewaele. J. (1999). Formality of Language: Definition, Measurement, and Behavioral Determinants. Internal Report, Center Leo Apostle, Free University of Brussels. Retrieved from http://pespmc1.vub.ac.be/Papers/Formality.pdf
Griffin, E. (2012). A First Look at Communication Theory. 8th Edition. New York: McGraw-Hill. Retrieved from https://direcaodecomunicacao.delaube.pt/wp-content/uploads/2022/06/Communication-First-Look-1.pdf
Giles, H. (1973). Accent mobility: A model and some data. Anthropological Linguistics, 15, 87–109. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/248739996_Accent_Mobility_A_Model_and_Some_Data
Giles, H. and Ogay, T. (2007). Communication accommodation theory. In Bryan B Whaley and Wendy Samter, editors, Explaining communication: Contemporary theories and exemplars, pages 325 – 345. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc. Retrieved from https://www.routledge.com/Explaining-Communication-Contemporary-Theories-and-Exemplars/Whaley-Samter/p/book/9780805839593?srsltid=AfmBOoo5fAEH4gDT0Ciq46jLONKtSRosTBJCZ1Mp-7heCRdC7-0jM2GG
Hamsah, & Indra (2018). An Analysis of Language Style of Teenagers Found in Facebook status. E-Journal of English Language and Literature, 7(1), 98–105. Retrieved from http://ejournal.unp.ac.id/index.php/ell/article/view/9903
Han, S. & Beyerlein, M. (2016). Framing the effects of multinational cultural diversity on virtual team processes. Journal of Small Group Research, 47(4): 351-383. http://dx.doi.org/10.1177/1046496416653480
Joos M. (1961). The Five Clocks. New York: Harcourt. Brace and World. Retrieved from https://books.google.ro/books/about/The_Five_Clocks.html?id=2Z8tqAAACAAJ&redir_esc=y
Labov, W. (1979). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Philadelphia Press. Retrieved from https://books.google.ro/books/about/Sociolinguistic_Patterns.html?id=hD0PNMu8CfQC&redir_esc=y
Mayerhoff, M. (2006). Introducing Sociolinguistics. London, New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203966709
Mirzaiyan, A., Parvaresh, V., Hashemian, M., & Saeed, A. (2010). Convergence and divergence in telephone conversations: A Case of Persian. World Academy of Science, Engineering and Technology International Journal of Cognitive and Language Sciences, 3(4): 239-245. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/265110868_Convergence_and_Divergence_in_Telephone_Conversations_A_Case_of_Persian
Pedersen, P. (1997). Culture-centred counselling interventions. Thousand Oaks: Sage. Retrieved from https://us.sagepub.com/en-us/nam/culture-centered-counseling-interventions/book6097
Pekkanen, H. (2007). The duet of the author and the translator: Looking at style through shifts in literary translation. New Voices in Translation Studies, 3, 1-18. Retrieved from https://newvoices.arts.chula.ac.th/index.php/en/article/view/84/51
Richards, J. (2008). Teaching Listening and Speaking: From Theory to Practice. Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved from https://www.professorjackrichards.com/wp-content/uploads/teaching-listening-and-speaking-from-theory-to-practice.pdf
Quirk, R, Greenbaum, S, Leech, G and Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman. Retrieved from https://www.academia.edu/47706296/A_Comprehensive_Grammar_of_the_English_Language
Schilling-Estes, N. (1999). Situated ethnicities: Constructing and reconstructing identity in the sociolinguistic interview, University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 6.2, 137-151. Retrieved from https://repository.upenn.edu/entities/publication/f87ef3cb-20f2-4201-8c8d-82f7f562d1d7
Schmitz, J. (2003). Cultural Orientations Guide: The Roadmap to Building Cultural Competence. Princeton Training Press. Retrieved from https://books.google.ro/books/about/Cultural_Orientations_Guide.html?id=VrePAgAACAAJ&redir_esc=y
Rickford, J. R. (1979). Variation in a Creole continuum: Quantitative and implicational approaches. PhD dissertation, University of Pennsylvania. Retrieved from https://books.google.ro/books/about/Variation_in_a_Creole_Continuum.html?id=fKodAQAAIAAJ&redir_esc=y
Simamoraa, R., S. (2022). An analysis of language styles used by the man characters in the dialogues in business proposals series. Jurnal Keilmuan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia. doi: https://doi.org/10.26499/bahasa.v4i2.291
Soliz, J. (2016). Convergence/divergence. In R. C. Berger & E. R. Michael (Eds.), The international encyclopedia of interpersonal communication (pp. 1–5). John Wiley & Sons. Retrieved from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/book/10.1002/9781118540190
Sprecher, S. (2014). Effects of actual (manipulated) and perceived similarity on liking in get-acquainted interactions. The role of communication. Communication Monographs, 81, 4–27. https://doi.org/10.1080/03637751.2013.839884
Suciu, M. (2021). Korean movies: from the survival of the old heritage to the modernized tradition. Bulletin of the Transylvania University of Brasov. Series IV: Philology and Cultural Studies, 14 (63), 105–118. https://doi.org/10.31926/but.pcs.2021.63.14.1.77
Tamsar, M. L. (2019). An Analysis of Language styles on Disney Movie Script. Medan: University of Sumatera Utara. Retrieved from https://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/16441
Watson, B. M., Angus, D., Gore, L., & Farmer, J. (2015). Communication in open disclosure conversation about adverse events in hospitals. Language and Communication, 41, 57–70. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2014.10.013
Wilson, M. L. (2012). Students’ Learning Style Preferences and Teachers’ Instructional Strategies: Correlations Between Matched Styles and Academic Achievement. SRATE Journal, 22(1). Retrieved from https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ995172.pdf
Woods, H. B. (1979). A socio-dialectology survey of the English spoken in Ottawa: A study of sociological and stylistic variation in Canadian English. PhD dissertation, University of British Columbia, Vancouver. Retrieved from https://open.library.ubc.ca/soa/cIRcle/collections/ubctheses/831/items/1.0100260
Zilles, A. M. S., & King, K. (2005). Self-presentation in sociolinguistic interviews: Identities and language variation in Panambi, Brazil. Journal of Multicultural and Multilingual Development 9(1). https://doi.org/10.1111/j.1360-6441.2005.00282.x
DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejmts.v5i1.591
Refbacks
- There are currently no refbacks.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.
Copyright © 2020-2026. European Journal of Multilingualism and Translation Studies (ISSN 2734 - 5475 / ISSN-L 2734 - 5475). All rights reserved.
This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.