Noor Hanim Rahmat, Noor Ahnis Othman, Norseha Unin


The two most common categories in the code switching are intra-sentential and inter-sentential. Intra-sentential code switching occurs when the speaker code switch within sentences. Inter-sentential code switching, on the other hand, refers to the mixing of two languages in two separate sentences in an utterance. This research investigates the use of inter-sentential code switching among lecturers of a public university in Malaysia, where English is mainly the medium of instruction for many core courses. The need to conduct this study is due to the lack of empirical evidences on the difference in code-switching among teachers across age, experience, and faculties. 85 lecturers from six faculties who teach in a public university participated in a quantitative survey. The findings of this study reveal the categories of code-switching used by the lecturers from different faculties, as well as the functions and reasons for the code-switching. Future studies should consider the need for a standardized measurement of evaluating the functions and reasons of code-switching among the teachers and students.


Article visualizations:

Hit counter



code switching, intra-sentential and inter-sentential, reasons for code switching

Full Text:



Ahmad, Badrul & Jusoff, Kamaruzaman. (2009). Teachers’ Code-Switching in Classroom Instructions for Low English Proficient Learners. English Language Teaching. 2. 10.5539/elt. vol.2 no.2 p49.

Bhatia, T. K., & Ritchie, W. C. (2004). Social and Psychological Factors in Language Mixing. In W. C. Ritchie and T. K. Bhatia (eds.), Handbook of Bilingualism (pp.336-352). Blackwell Publishing.

Chen, M. M. A. B., & Maarof, N. (2017). Code switching among Malaysian primary school teachers in teaching English as a second language. Man in India, 97(13), 31-39.

Chen, David & Ting, Su-Hie. (2011). Code-switching in English and science classrooms: More than translation. International Journal of Multilingualism. 8. 299-323.

Clyne, M. (2000). Constraints on code-switching: How universal are they? In Li, W . (Ed). The bilingualism reader. London: Routledge.

Grosjean, F. (1982). Life with two language. An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Itmeizah, M., Ibnian,S.S., and Sha’fout, M. (2017) Cod-Switching among Teachers of English Language Service Courses at PAUC: Types and Functions. Asian Journal of Humanities and Social Studies. Vol 5(4). Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/319328771_Code-Switching_among_Teachers_of_English_Language_Service_Courses_at_PAUC_Types_and_Functions

Kow, Y. C. (2003). Codeswitching for a purpose: Focus on preschool Malaysian children. Multilingua, 22, 59 - 77.

Lee, H. L. J. (2010). Code switching in the Teaching of English as a second language to secondary school students. Malaysian Journal of ELT Research. Vol 6, 1-45. Retrieved August 8, 2018, from www.melta.org.my.

Low, Suk May (2016) The Effectiveness of Classroom Code-switching in Malaysian Science Classrooms. PhD thesis, University of Sheffield, Sheffield, UK.

Makulloluwa,E. (2013) Code-Switching by Teachers in the Second Language Classroom. International Journal of Arts & Sciences, Vol 6(3).

Mattsson, A & Burenhult-Mattsson, N. (1999). Code-switching in second language teaching of French. Working Papers 47: 59-72.

Mohamad Khalil, S., Mohd Shahril Firda, M.S.Z. (2018) Inter-Sentential and Intra-Sentential Code-Switching in Parlimentary Debate. International Journal of Modern Languages and Applied Linguistics. Vol 2(2)

Mokhtar, Mazlin M. (2015). Lecturers’ and students’ beliefs in code-switching: a Malaysian polytechnic context. TEFLIN Journal, Vol. 26, No. 1.

Poplack, S. (ed.). (2000). The English History of African American English. Oxford: Blackwell.

Tay, M. W. J. (1989). Code switching and code mixing as a communicative strategy in multilingual discourse. World Englishes, 8(3), 407-417.

Rahmat, N. H., Arepin, M., Mohd Yunos, D. R., and Syed Abdul Rahman, S. A. (2017) Code

Switching among ESL Learners: Catalyse or Hindrance for Communication? Proceedings for 3rd International Conference on Advanced Research in Business and Social Sciences 2017 29th to 30th March, 2017 Aseania Resort & Spa Langkawi, Malaysia

Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, XI(8). Retrieved August 7, 2018, from http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html

Shartiely, N. E. (2016) Code-Switching in University Classroom in Interaction: A Case Study of the University of Dar es Salam. Stellenbosch Papers in Linguistic Plus, Vol 49, pp 215-231. Retrieved from https://www.ajol.info/index.php/splp/article/viewFile/151876/141472

Then, D. C. O., & Ting, S. H. (2009). Preliminary study of code-switching in English and Science secondary school classrooms in Malaysia. Teaching of English as a Second or Foreign Language (TESL-Electronic Journal), 13(1), A3. Retrieved August 9, 2018, from http://tesl-ej.org/ej49/a3.html

Torres, L. (1989). Code-mixing and borrowing in a New York Puerto Rican community; A cross-generational study. World Englishes, 8, 419-432.

Kustati, M. (2014). An Analysis of Code-Mixing and Code-Switching in EFL Teaching of Cross Cultural Communication Context. Al-Ta'lim Online Journal, 21(3), 174-182. DOI: 10.15548/jt.v21i3.101

Zentella, A. C. (1999). Growing up bilingual. Malden. MA: Blackwell.

DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejel.v0i0.2441


  • There are currently no refbacks.

Copyright © 2015. European Journal of English Language Teaching (ISSN 2501-7136) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).