“BUT I KNOW THE WORD IN ENGLISH, JUST NOT IN GERMAN!” - THE UNFAIRNESS OF VOCABULARY -TRANSLATION TESTING AND LISTS

Laura Buechel

Abstract


Due to convenience and expectations from parents, learners and other levels of schooling, Vocabulary-translation lists and test tests are one of the most frequent teaching and testing formats used in Swiss primary and lower secondary schools. This style of testing in ELT is, however, is fraught with problems ranging from the unfairness to learners who do not speak the local language (here German) at home, to the measures of what constructs are actually being assessed through such tests. Such tests are a frequent topic of discussion and discord in pre and in-service teacher training. In this paper, reasons for not using such tests and suggestions for alternative list forms and test types serving similar purposes are presented.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


vocabulary, translation, teacher training

Full Text:

PDF

References


Altalhab, S. (2019). L1 versus Multiple Vocabulary Teaching Techniques. Journal of Language Teaching and Research, 10(4), 702709.

Andrä, C., Mathias, B., Schwager, A., Macedonia, M., & von Kriegstein, K. (2020). Learning foreign language vocabulary with gestures and pictures enhances vocabulary memory for several months post-learning in eight-year-old school children. Educational Psychology Review, 32(3), 815-850.

Aslihan Karabulut & Yesim Kesli Dollar (2014). The effects of presenting different types of vocabulary clusters on very young learners’ foreign language learning, Education 3-13:

Christiansen, M. H., & Arnon, I. (2017). More than words: The role of multiword sequences in language learning and use. International Journal of Primary, Elementary and Early Years Education.

Council of Europe (2020). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment – Companion volume, Council of Europe Publishing, Strasbourg, available at www.coe.int/lang-cefr.

Dunlosky, J. (2013). Strengthening the student toolbox: Study strategies to boost learning. American Educator, 37(3), 12–21.

Frayer, D., Frederick, W. C., and Klausmeier, H. J. (1969). A Schema for Testing the Level of Cognitive Mastery. Madison, WI: Wisconsin Center for Education Research.

Gass, S. M., Behney, J., & Plonsky, L. (2020). Second language acquisition: An introductory course. Routledge.

Macedonia, M., & von Kriegstein, K. (2012). Gestures enhance foreign language learning. Biolinguistics, 6(3-4), 393-416.

McDonald, J. A., & Reynolds, B. L. (2021). Learning semantic and thematic vocabulary clusters through embedded instruction: effects on very young English learners’ vocabulary acquisition and retention. Applied Linguistics Review.

Öncül, G. (2017). Frequent testing: What are the real impacts of frequent quizzes on students, teachers, and instruction? Turkish Online Journal of English Language Teaching (TOJELT), 2 (1), 1-19

Parkinson, M. M., & Dinsmore, D. L. (2019). Understanding the developmental trajectory of second language acquisition and foreign language teaching and learning using the Model of Domain Learning. System, 86, 102125.

Sonbul, Suhad, and Marijana Macis (2021). "12 The Deliberate Learning of L2-L1 Word Lists: Effectiveness and Learners’ Perceptions." Vocabulary Theory, Patterning and Teaching

Wahyuningtyas, E., & Wulandari, F. (2017). Teachers’ and students’ perception on the frequent test: Vocabulary course. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, 20(2), 139-146.

Webb, S., & Nation, P. (2017). How vocabulary is learned. Oxford University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejel.v7i1.4147

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright © 2015 - 2023. European Journal of English Language Teaching (ISSN 2501-7136) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).