COGNITIVE PERSPECTIVES OF TRANSLATION TEACHING

Ching-Chung Guey

Abstract


Based on the principles of psychology's behaviorism, cognition, and humanism, this paper proposes a translational teaching model involving 6 variables: goals, assessments, teachers, students, textbooks, and teaching methods. In addition, the ability level of the translator (primary, intermediate, and advanced) is also included in the translation teaching. This paper also attempts to combine behaviorism (e.g., instructional teaching), cognitivist/constructivism (e.g., Bruner's discovery pedagogy, and Vygotsky's social interactions and the role of scaffolding) and humanism (e.g., cooperation learning or individualized teaching methods). The principles of these teaching concepts will be integrated. This model provides a comprehensive reference architecture for the design of translational instructional courses.

 

Article visualizations:

Hit counter

DOI

Keywords


scaffolding, discovery teaching, translation teaching mode, communicative translation competence

Full Text:

PDF

References


Anderson, L.W., & Krathwohl, D. R. (Eds.). (2001). A Taxonomy for learning, teaching, and assessing: A revision of Bloom's taxonomy of educational objectives. New York: Longman.

Bachman, L.F. (1990). Fundamental considerations in language testing. New York: Oxford.

Bloom, B. S. (Ed.). (1959). Taxonomy of educational objectives: Cognitive domain. New York: Longman Press.

Bjørgen, I.A. (1991). Ansvar for egen læring. Trondheim: Tapir. Committee on Multimedia in Teacher Training: Teaching and learning for the future. Enschede: COMMITT Secretariat.

Bruner, J. (1966). Toward a theory of instruction. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Cao, D. (1996). A model of translation proficiency. Target, 8(2), 325-340.

Colina, S. (2003). Translation teaching: From research to the classroom. New York: McGraw Hill.

Dave, R.H. (1970). Psychomotor levels. In R. J. Armstrong (Ed.), Developing and writing behavioral objectives. Tucson, AZ: Educational Innovators Press.

Gardner, H. (1983/2003). Frames of mind: The theory of multiple intelligences. New York: Basic Books.

Hatim, B., & Mason, I. (1997). The translator as communicator. Landon and New York: Routledge.

Kiraly, D. (1990). A role for communicative competence and the acquisition learning distinction in translator training. In B. Van Pattern, & J. Lee, (Eds.), Second language acquisition/foreign language learning (pp.207-215). UK: Multilingual Matters.

Kiraly, D. (1995). Pathways to Translation. Kent, OH: Kent State University Press.

Kiraly, D. (2000). A social constructivist approach to translator education. Manchester: St. Jerome.

Kussmaul, P. (1995). Training the Translator. Philadelphia and Arsterdam: John Benjamins.

Labrum, M. (1991). What everyone should know about translation. ATA Chronicle, 20(7): 1, 21-22.

Lorscher, W. (1997). A process-analytical approach to translation and implications for translation teaching. Ilha do Densterro, 3, 69-85.

McGhee, R. & Kozma R. (2001, April). New teacher and student roles in the technology- supported classroom. Paper presented at the Annual Meeting of the American Educational Research Association. Retrieved July 20th, 2008, from http://www.edtechcases.info

Maslow, A.H. (1943). A preface to motivation theory. Psychosomatic Medicine, 5, 85-92.

Pavlov, I.P. (1927/1960). Conditional reflexes. New York: Dover Publications.

Rogers, C. (1959). A theory of therapy, personality and interpersonal relationships as developed in the client-centered framework. In S. Koch (Ed.), Psychology: A study of a science: Vol. 3. Formulations of the person and the social context. New York: McGraw Hill.

S’eguinot, C. (1991). A study of student translation strategies. In Trikonnen-Condit, Sonja, (Ed.), Empirical research in translation and intercultural studies (pp. 79-88). Tubingen: Narr.

Shreve, G. (1997). Cognition and the evolution of translation competence (pp. 120-136). In J. Danks, M.S. Gregory, S.B. Fountain & M.K. Mcbeath (Eds.), Cognitive processes in translation and interpreting. London: Sage.

Skinner, B.F. (1935). The generic nature of the concepts of stimulus and response. Journal of General Psychology, 9, 40-45.

Tolman, E.C. (1922). A new formula for behaviorism. Psychological Review, 29, 44-53. Retrieved July 10th, 2008, from http://psychclassics.yorku.ca/Tolman/formula.htm

Vygotsky, L.S. (1962). Thought and Language. Cambridge, MA: MIT Press.

Vygotsky, L.S. (1978). Mind in Society. Cambridge, MA: Harvard University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejfl.v0i0.2224

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright © 2015 - 2023. European Journal of Foreign Language Teaching (ISSN 2537-1754) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).