Thi Diem My Vo, Van Loi Nguyen


This article explores the EFL teenage learners’ knowledge of common English idioms in a Vietnamese context. Seventy-six teenage students between 14 to 17 years old, including 33 males and 43 females participated in an idiom test. The test consisted of 50 idioms selected from common English proficiency test books and the lists of common idioms by Grant (2007) and Liu (2003). Descriptive statistics showed that the students had very limited idiomatic knowledge. This finding uncovers the needs for idiom instruction. Based on the literature, the current paper proposes an instructional direction for improving their knowledge of idioms.


Article visualizations:

Hit counter


English idioms, knowledge, EFL, teenage learners, idiom instruction

Full Text:



Barkema, H. (1996). Idiomaticity and terminology: a multi-dimensional descriptive model. Studia Lunguistica, 5 (2), pp. 125 – 160.

Boers, F., Eyckmans, J., Kappel, J., Stengers, H., & Demecheleer, M. (2006). Formulaic expressions and perceived oral proficiency: Putting a lexical approach to the test. Language Teaching Research, 10(3), 245-261.

British Council. IELTS speaking band descriptors (public version) (2012). Retrieved July 18, 2012, from

Brown, J. D., & Rodgers, T. S. (2002). Doing second language research: An introduction to the theory and practice of second language research for graduate/master's students in TESOL and applied linguistics, and others. Oxford university press.

Buckingham, L. (2006). A multilingual didactic approach to idioms using a conceptual framework. Language Design, 8 , 35-45.

Burke, D. (1988). Without slang and idioms, students are in the dark! ESL Magazine, 1 (5), 2023.

Cacciari, C., & Glucksberg, S. (1991). Understanding idiomatic expressions: The contribution of word meanings. In Advances in psychology (Vol. 77, pp. 217-240). North-Holland.

Canagarajah, S. (2006). Changing communicative needs, revised assessment objectives: testing English as an international language. Language Assessment Quarterly, 3 (3), 229-242.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied linguistics, 1(1), 1-47.

Celce-Murcia, M. (1995). Communicative competence: A pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied Linguistics, 6 (2), 5-35.

Celce-Murcia, M. (2008). Rethinking the role of communicative competence in language teaching. In E. Alcón Soler & P. Safont Jordà (Eds.), Intercultural language use and language learning (pp. 41-57). Dordrecht, The Netherlands: Springer.

Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.

Cooper, C. (1998). Teaching Idioms. Foreign Language Annals, 31 (2), pp. 255 – 266.

Cooper, T. C. (1999). Processing of idioms by L2 learners of English. TESOL Quarterly, 33(2), 233-262.

Council of Europe. (2012). The common European framework in its political and educational context Retrieved from

Cronk, B. C. (2019). How to use SPSS®: A step-by-step guide to analysis and interpretation. Routledge.

Bromley, K. D. A. (1984). Teaching idioms. The Reading Teacher, 38(3), 272-276.Fernando, C. (1996). Idioms and idiomaticity. Oxford: Oxford University Press.

Fotovatnia, Z., & Khaki, G. (2012). The effect of three techniques for teaching English idioms to Iranian TEFL undergraduates. Theory and practice in language studies, 2(2), 272.

Glucksberg, S. (2001). Understanding Figurative Language: From Metaphor to Idioms. Oxford: Oxford University Press

Grant, L. E. (2007). In a manner of speaking: Assessing frequent spoken figurative idioms to assist ESL/EFL teachers. System, 35 (2), 169-181.

Henriksen, B. (1999). Three dimensions of vocabulary development. Studies in Second Language Acquisition, 21 (2), 303-317.

Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings (pp. 269-293). Harmondsworth, England: Penguin.

Kachru, B. (1992). The other tongue: English across cultures (2nd ed.). Urbana, Illinois: University of Illinois Press.

Kalyani, P. (2014). A study Telegu idioms and their Hindi equivalents as a component of translators tool.

Thyab, R. A. (2016). The Necessity of idiomatic expressions to English Language learners. International Journal of English and Literature, 7(7), 106-111.

Knowles, L. (2004). The evolution of CALL. The Journal of Communication & Education: Language Magazine, August. Retrieved from

Lennon, P. (1998). Approaches to the teaching of idiomatic language. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 36 (1), 11-30.

Levorato, M. C., Nesi, B., & Cacciari, C. (2004). Reading comprehension and understanding idiomatic expressions: A developmental study. Brain and Language, 91(3), 303-314.

Liu, D. (2003). The most frequently used spoken American English idioms: A corpus analysis and its implications. TESOL Quarterly, 37 (4), 671-700.

Longman Dictionary of Contemporary English. (2009). Word defined “idiom” (5th ed.). Pearson Education Limited, p. 870.

McGavigan, P. (2009). The Acquisition of Fixed Idioms in Greek Learners of English as a Foreign Language. Unpublished Doctoral Dissertation, Swansea University.

Milton, J. (2009). Measuring Second Language Vocabulary Acquisition. Bristol: Multilingual Matters. Retrieved 30 Dec. 2019, from

Nation, I. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9781139524759.

Nippold, M. A., & Taylor, C. L. (2002). Judgments of idiom familiarity and transparency: A comparison of children and adolescents. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45, pp. 384 – 391.

Prodromou, L. (2003). Idiomaticity and the non-native speaker. English Today, 19 (2), 42-48.

Richards, J. C. (1976). The role of vocabulary teaching. TESOL Quarterly, 10 (1), 77-89.

Qian, D. D. (1998). Depth of vocabulary knowledge, assessing its role in adults' reading comprehension in English as a second language (Doctoral dissertation, National Library of Canada= Bibliothèque nationale du Canada).

Qian, D. (1999). Assessing the roles of depth and breadth of vocabulary knowledge in reading comprehension. Canadian modern language review, 56(2), 282-308.

Qian, D. D., & Schedl, M. (2004). Evaluation of an in-depth vocabulary knowledge measure for assessing reading performance. Language Testing, 21(1), 28-52.

Qian, D. D. (2005). Demystifying lexical inferencing: The role of aspects of vocabulary knowledge. TESL Canada Journal, 34-54.

Rizq, W. M., (2015). Teaching English Idioms to L2 Learners: ESL Teachers’ Perspective". Culminating Projects in English. Paper 19.

Simpson, R., & Mendis, D. (2003). A corpus-based study of idioms in academic speech. TESOL Quarterly, 37 (3), 419-441.

Thyab, R. A. (2016). The Necessity of idiomatic expressions to English Language learners. International Journal of English and Literature, 7(7), 106-111.

Tran, H. Q. (2012). An explorative study of idiom teaching for pre-service teachers of English. English Language Teaching, 5 (12), 76-86.

Tran, Q. H. (2013). Figurative Idiomatic Competence: An Analysis of EFL Learners in Vietnam. Language Education in Asia. 4. 23-38. 10.5746/LEiA/13/V4/I1/A3/Tran.

Vasiljevic, Z. (2011). Using conceptual metaphors and L1 definitions in teaching idioms to non-native speakers. The Journal of Asia TEFL, 8 (3), 135-160.

Wray, A. (2000). Formulaic sequences in second language teaching: principle and practice. Applied Linguistics, 21 (4), 463-489.

Zareva, Schwanenflugel, & Nikolova. (2005). Relationship between lexical competence and language proficiency - Variable sensitivity. Studies in Second Language Acquisition. 27. 567 - 595. 10.1017/S0272263105050254.

Zyzik, E. (2011). Second language idiom learning: The effects of lexical knowledge and pedagogical sequencing. Language Teaching Research, 15 (4), 413-433.



  • There are currently no refbacks.

Copyright © 2015 - 2023. European Journal of Foreign Language Teaching (ISSN 2537-1754) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).