LA COMPETENCE COMMUNICATIVE EN FRANÇAIS DE SPECIALITE / COMMUNICATIVE COMPETENCE IN FRENCH FOR SPECIAL PURPOSES

Lily Koske

Abstract


La préoccupation autour de la compétence communicative a été à la genèse du renouvellement méthodologique dans la didactique des langues depuis les années 1970. En effet, l’objectif principal de l’apprentissage d’une langue étrangère est d’acquérir une compétence communicative. C’est d’autant plus le cas en ce qui concerne l’apprentissage d’une langue de spécialité où l’apprenant ne cherche pas tant à maîtriser la langue qu’à développer certaines compétences pour communiquer dans des situations spécifiques. Un regard plus attentif sur cette compétence révèle qu’elle est constituée d’un certain nombre d’autres composantes. La question qui se pose alors est de savoir si l’enseignement de la langue de spécialité nécessite de prendre en compte le développement de toutes ces composantes. Pour répondre à cette question, nous avons mené une recherche auprès de professionnels travaillant dans le secteur du tourisme et de l’hôtellerie et de la restauration (THR) au Kenya au moyen de questionnaires. Les données recueillies ont révélé que les compétences liées à la compréhension du français parlé, et en particulier la compréhension des demandes et la réponse aux clients, sont considérées comme étant de prime importance.

The question of communicative competence has been at the heart of the language teaching studies since the 1970s. Indeed, the main objective of learning a foreign language is to acquire communicative competence. This is particularly the case in the learning of languages for special purposes, where the learner does not so much seek to master the language as to develop certain skills for communicating in specific work situations. A closer look at this competence reveals that it is made up of a number of other components. The question then arises as to whether the teaching of the language for special purposes needs to take into account the development of all these components. To answer this question, we conducted research among professionals working in the tourism, hospitality and catering sector in Kenya using questionnaires. The data collected revealed that skills related to understanding spoken French, and in particular understanding requests and responding to customers, are considered to be of primary importance.

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


la compétence communicative, français de spécialité, langue de spécialité, le français pour le tourisme, hôtellerie et restauration, composantes de la compétence communicative / communicative competence, French for special purpose, language for special..

Full Text:

PDF

References


Bachmann, C., Lindenfeld, J. et Simonin J. (1991). Langage et communications sociales. Paris : Les Éditions Didier

Bérard E. (1991). L’approche communicative in Théories et pratiques, Gallison R. (Ed). Paris, Clé internationale (auteur Bérard E.)

Bernicot, J., Veneziano, E., Musiol, M., & Bert-Erboul, A. (2010). Interactions verbales et acquisition du langage (p. 358). L’Harmattan.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied linguistics, 1(1), 1-47.

CARRAS Catherine et al. (2007). Le français sur objectif spécifique et la classe de langue. Paris : CLE International

Chomsky, Noam. (1965). Aspects of the Theory of. Syntax. Cambridge : MIT Press.

Conseil de l’Europe. (2001). Cadre commun européen de référence pour les langues. Paris : Didier.

Cuq, Jean-Pierre. (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris : ASDIFLE, Clé internationale.

Daunay, B., Reuter, Y., & Schneuwly, B. (Eds.). (2012). Les concepts et les méthodes en didactique du français (Vol. 4). Presses universitaires de Namur.

Galisson, R. (1980). D’hier à aujourd’hui la didactique des langues étrangères. Paris : Clé internationale.

Hymes D. (1967). Models of Interaction of language and social life in journal of Social Issues, No 59

Hymes, D. (1970). Bilingual education: Linguistic vs. sociolinguistic bases. In Report of the... Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies (No. 21, p. 69). Georgetown University Press.

Hymes, D. (1971). Sociolinguistics and the ethnography of speaking. Social anthropology and language, 47-93.

Hymes D. (1972). On communicative competence in J. B. Pride & J. Holmes (Eds) sociolinguistics (pp.269-293).London : Penguin

Kerbrat-orecchioni, C. (1998). Les interactions verbales : approches interactionnelles et structures des conversations. Tome 1, 3e édition, Paris : Armand Colin.

Legendre, R. (2005). Dictionnaire actuel de l’éducation (3e éd.). Montréal : Guérin.

Mangiante, J-M. et Parpette, C. (2004). Le français sur objectif spécifique : de l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. Paris : Hachette.

Masquelier, B. et Trimaille, C. (2012). Introduction Dell Hymes : héritages, débats, renouvellements, branchements. Langage et société, 139 (1), 5-19. Doi : 0,391 7/ls.139.0005.

Moeschler, J. (1996). Théorie pragmatique et pragmatique conversationnelle. Paris : Armand Colin.

Moirand, S. (1982). Enseigner à communiquer en langue étrangère. Paris : Hachette.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejfl.v5i4.3739

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright © 2015. European Journal of Foreign Language Teaching (ISSN 2537-1754) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).