ADULT REFUGEES LEARNING GREEK AS L2 FOR SOCIAL INCLUSION IN NON-FORMAL EDUCATIONAL SETTINGS: THE CASE OF VOLOS IMMIGRANT CENTER

Marina Mogli

Abstract


In this article, I examine the views of asylum seekers with limited schooling experience who attend classes in Greek as a second language, and their teachers, who volunteer in a non-profit organization, using semi-structured interviews. I discuss the role of language in the social inclusion of refugees in a non-formal educational setting and how it affects their motivation to learn the Greek language. Attending classes in a non-formal setting seems to lead to greater social inclusion, broadening the students’ relationships with other immigrants/refugees and their instructors. Social skills in communication and interaction between themselves and also other people are enhanced.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


second language learning, immigrants/refugees, social inclusion

Full Text:

PDF

References


Androulakis, G., Mastorodimou, E., & van Boeschoten, R. (2016). Using qualitative methods for the analysis of adult immigrants’ L2 needs: Findings from a research project in Greece focusing on school-parents communication. CALL: Irish Journal for Culture, Arts, Literature and Language, 1(1), 1-19.

Beacco, J., Krumm, H., Little, D., & Thalgott, P. (2017). The linguistic integration of adult migrants: Some lessons from research. Council of Europe.

Bernaus, M., Masgoret, A., Gardner, R. C., & Reyes, E. (2004). Motivation and attitudes towards learning languages in multicultural classrooms. International Journal of Multilingualism, 1(2), 75-89.

Călăfăteanu, A. M., & García-López, M. A. (2017). T-KIT 8: Social inclusion. Council of Europe Publishing. https://pjp-eu.coe.int/en/web/youth-partnership/t-kit-8-social-inclusion

Coombs, P. H., & Ahmed, M. (1974). Attacking rural poverty: How non-formal education can help. Johns Hopkins University Press.

Coombs, P. H., Prosser, C., & Ahmed, M. (1973). New paths to learning for rural children and youth. International Council for Educational Development.

Doucerain, M. M. (2017). L2 experience mediates the relation between mainstream acculturation orientation and self-assessed L2 competence among migrants. Applied Linguistics 40(2), 355-378.

Doughty, C., & Long, M. (2003). The handbook of second language acquisition. Blackwell Publishing Ltd.

Ehrman, M. E., Leaver, B. L., & Oxford, R. L. (2003). A brief overview of individual differences in second language learning. System, 31(3), 313-330.

Esser, H. (2006). Migration, language and integration. AKI research review 4. Programme on intercultural conflicts and societal integration (AKI), Social Research Center.

Fanta-Vagenshtein, Y. (2011). Literacy and second language intervention for adult Hebrew second language (HSL) learners. Journal of Language and Literacy Education, 7(1), 79-94.

Hammer, K. (2017). Sociocultural integration and second language proficiency following migration. In J. C. Beacco, D. Little, H. J. Krumm, & Ph. Thalgott (Εds). The linguistic integration of adult migrants: Some lessons from research (pp. 91-96). De Gruyter Mouton in cooperation with the Council of Europe.

Hanemann, U. (2018). Language and literacy programmes for migrants and refugees: Challenges and ways forward. Unesco https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000266077/PDF/266077eng.pdf.multi

Huntley, H. (1992). The new illiteracy: A study of the pedagogic principles of teaching English as a second language to non-literate adults. Information Analyses, 070, 1-47.

Ives, N., Oda, A., Bridekirk, J., Hynie, M., McGrath, S., Mohammad, R., Awwad, M., Sherrell, K., Khalaf, M., & Diaz, M. (2022). Syrian refugees’ participation in language classes: Motivators and barriers. Refuge, 38(2), 1-19.

Jin, L. & Cortazzi, M. (2011). Researching Chinese Learners. Skills, Perceptions and Intercultural Adaptations. Palgrave Macmillan.

Kasimati, K. (2006). The Integration of Albanian Immigrants into Greek Society (From the narrations of Albanians and Greeks). In Ventoura, L. (Ed.), Immigration and migrant integration into Greek society (pp. 353-411). Gutenberg [in Greek].

Kim, Y. Y. (2017). Identity and intercultural communication (pp. 1-20). In Y. Y. Kim (Ed.), The international encyclopedia of intercultural communication. Wiley.

Kovacheva, S. (2014). EU-CoE youth partnership policy sheet: Social inclusion. https://pjp-eu.coe.int/documents/42128013/47261683/Social+inclusion+by+Siyka+Kovacheva/651cf755-ca79-486d-9648-5ae89542650b

Krupar, A., Horvatek, R., & Byun, S. (2017). Does nonformal education Matter? Nonformal education, immigration, and skills in Canada. Adult Education Quarterly, 67(3), 186-208.

Magos, K., & Margaroni, M. (2018). The importance of educating refugees. Global Education Review, 5(4), 1-6.

Marrapodi, J. (2013). What doesn't work for the lowest level literacy learners and why? Apples, 7(1), 7-23.

Mattheoudakis, M. (2005). Language education of adult immigrants in Greece: Current trends and future developments. International Journal of Lifelong Education, 24(4), 319- 336.

Mogli, M. & Papadopoulou, M. (2018). “If I stay here, I will learn the language”: Reflections from a case study of Afghan refugees learning Greek as a second language. Research Papers in Language Teaching and Learning, 9(1), 181-194.

Morrice, L. (2016). Why non-formal language learning can be more effective for migrants. https://ec.europa.eu/epale/it/node/21165

Morrice, L., Tip, L. K., Collyer, M., & Brown, R. (2021). “You can’t have a good integration when you don’t have a good communication”. English-language learning among resettled refugees in England. Journal of Refugee Studies, 34(1), 681-699.

Non Formal Pathways in Language Teaching (2017). N.G.O. Civis Plus. https://nonformalmethods.files.wordpress.com/2017/10/booklet-final.pdf

Norqvist, L. & Leffler, E. (2017). Learning in non-formal education: Is it “youthful” for youth in action? International Review of Education, 63(2), 235-256.

Ortega, L. (2009). Understanding second language acquisition. Hodder Education.

Papadopoulou, D. (2006). Forms of immigrant social integration and social inclusion. The case of Attica district. In Ventoura, L. (Ed.), Immigration and migrant integration into Greek society (pp. 353-411). Gutenberg [in Greek].

Plasterer, R. (2011). Investigating integration: The geographies of the WUSC student refugee program at the University of British Columbia. Refuge, 27(1), 59-74.

Radcliffe, D. J. & Colletta, N. J. (1989). Nonformal education. In C. J. Titmus (Ed.), Lifelong education for adults: An international handbook (pp. 60-64). Pergamon.

Rocca, L., Hamnes Carlsen, C., & Deygers, B., (2020). Linguistic integration of adult migrants: Requirements and learning opportunities. Council of Europe.

Tip, L. K., Brown, R., Morrice, L. Collyer, M., & Easterbrook, M. J. (2019). Improving refugee well-being with better language skills and more intergroup contact. Social Psychological and Personality Science, 10(2), 144-151.

Τsiolis, G. (2014). Methods and techniques of analysis in qualitative social research [in Greek]. Politeia.

United Nations High Commissioner for Refugees. (2022). UN News. Global perspective, Human stories. https://news.un.org/en/story/2022/12/1131957

Wedin, A. & Norlund- Shaswar, A. (2019). Whole class interaction in the adult L2-classroom: The case of Swedish for immigrants. Apples- Journal of Applied Language Studies, 13(2), 45-63.

Wiktorin, K. (2017). Inclusion of refugees through non-formal education. Nordic best practice. Nordic Council of Ministers. https://norden.diva-portal.org/smash/get/diva2:1155216/FULLTEXT01.pdf

Windisch, H. (2015). Adults with low literacy and numeracy skills – A literature review on policy intervention. OECD Publishing.

Young-Scholten, M. (2013). Low-educated immigrants and the social relevance of second language acquisition research. Second language research, 29(4), 441-454.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejals.v6i2.468

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.

Copyright © 2018-2023. European Journal of Applied Linguistics Studies (ISSN 2602 - 0254 / ISSN-L 2602 - 0254). All rights reserved.


This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.