LANGUAGE PREFERENCES AMONG HEARING PARENTS OF DEAF CHILDREN IN EIN MAHIL

Hiba Hamarshi

Abstract


The present study focuses on the complex language situation of hearing families with deaf children in Ein Mahil, a village in northern Israel, where five distinct language varieties co-exist: Colloquial Arabic, Standard Arabic, Hebrew, Israeli Sign Language and Ein Mahil Sign Language. In this community, hearing parents must make difficult language choices for their deaf children in terms of language use in the home and at school. Data were gathered from 10 hearing parents of deaf children who did not share a fully accessible language with their children from birth. Using questionnaires, we explore language proficiency, preference, and usage as expressed by hearing parents. Findings show that deaf children in Ein Mahil are more proficient in EMSL than the dominant sign language, ISL, despite their hearing parents' preferences for ISL. That said, parents in this study indicate that each language is used for a specific purpose: Colloquial Arabic and EMSL for ideological reasons, ISL and Hebrew for instrumental reasons, and Standard Arabic for religious purposes. This study highlights the language situation faced by the minority deaf communities in Israel, particularly the importance of family and school language policies in this process.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


linguistic of sign languages, language development, linguistics, bilingualism, language and identity

Full Text:

PDF

References


Al-Sobh, M., Abu-Melhim, A., & Bani-Hani, N. (2015). Diglossia as a result of language variation in Arabic: Possible solutions in light of language planning. Journal of Language Teaching and Research, 6(2),274- 279

Amara, M. & Mar’i, A. (2002). Language education policy: The Arab minority in Israel. London, UK: Kluwer Academic Publishers.

Amara, M. (2002). “The Place of Arabic in Israel.” International Journal of the Sociology of Language 158: 53-68

Amara, M. (2006). The vitality of the Arabic language in Israel from a sociolinguistic perspective. Adalah's Newsletter (29).

Amara, M. (2018). Arabic in Israel: Language, Identity and Conflict. Routledge Studies in Language and Identity. New-York.

Atherton, M., Russell, D., & Turner, G. (2001). Looking to the Past: The Role of Oral History Research in Recording the Visual History of Britain's Deaf Community. Oral History 29(2):35-47.

Basic Law: Israel as the Nation-State of the Jewish people. Enacted 19th of July, 2018. Knesset 20h.

Benavot, A. & Resh, N. (2003). Educational governance, school autonomy, and curriculum implementation: A comparative study of Arab and Jewish schools in Israel. Journal of Curriculum Studies, 35(2), 171-196. DOI: 10.1080/0022027022000022856

Ben Rafael, E. & Shohamy, E. & Amara, M. & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. International Journal of Multilingualism. Vol.3, No.1, pp. 7-30. DOI: 10.1080/14790710608668383.

Braem, B.P. (2001). Functions of the mouthing component in the signing of deaf early and late learners of Swiss German Sign Language. In D. Brentari (Ed), Foreign vocabulary in sign languages: A cross-linguistic investigation of word formation (pp.1–48). Psychology Press: Taylor and Francis Group.

Central Bureau of Statistics. (2018). Population in Israel by settlement: Ein-Mahel locality. Retrieved from: https://www.cbs.gov.il/he/settlements/Pages/ default.aspx? mode=Yeshuv

Degefa, A. (2004, January 12-16). Criteria for language choice in multilingual societies: An appraisal of Ethiopian language choice at the Federal level. IACL, Santiago de Chile.

De Vos, C. (2011). Kata Kolok color terms and the emergence of lexical signs in rural signing communities. The Senses & Society, 6(1), 68-76. DOI:10.2752/174589311X12893982233795.

Edwards, J. (1994). Multilingualism. London, UK: Routledge.

Fasold, R. (1990). The sociolinguistics of language. Oxford, UK: Blackwell.

Ferguson, C. (1959). Diglossia. Word, pp. 15, 325–340.

Ferrer, R., & Sankoff, D. (2004). The Valencian revival: Why usage lags behind competence. Language in Society, 33(1), 1-31.

Fisherman, H. & Fishman, J. (1972). The "official languages" of Israel: Their status in law and police attitudes and knowledge concerning them. Language Behavior Papers.

Fishman, J. A. (1977). Language and ethnicity. In H. Giles (Ed.), Language, ethnicity and inter-group relations (pp. 15-57). London, UK: Academic Press.

Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.

Grosjean, F. (2001). The right of the child to grow bilingual. Sign Language Studies, 1(2), 110-114. DOI: http://doi.org/10.1353/sls.2001.0003.

Hamers, J.F., Blanc, M.H.A. (2000). Bilinguality and bilingualism. (2nd edition). NewYork, NY: Cambridge University Press Ibrahim, R., & Aharon-Peretz, J. (2005). Is literary Arabic a second language for native Arab speakers?: Evidence from semantic priming study. Journal of Psycholinguistic Research, 34(1), 51-70. doi: 10.1007/s10936-005-3631-8

Kawar, K., Walters, J., & J. Fine (2019). Narrative Production in Arabic-speaking Adolescents with and without Hearing Loss. Journal of Deaf Studies and Deaf Education. 24(3), pp. 255-269.

Mahmoud, A. (2000). Modern Standard Arabic vs. Non-Standard Arabic: Where Do Arab Students of EFL Transfer From?, Language, Culture and Curriculum, 13:2, 126-136

Meir, I. (2007). The right to a native language: Accessing equal education for deaf children. Speaking and Hearing, 28, pp. 33-46. [in Hebrew]

Meir, I., & Sandler, W. (2008). Language in space: The story of Israeli Sign Language. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Meir, I., Sandler, W., Padden, C., & Aronoff, M. (2010). Emerging sign languages. In M. Marschark, P. E. Spencer & P. E. Nathan (Eds.), Oxford handbook of deaf studies, language, and education, (Volume 2) (pp. 267-280). New York, NY: Oxford University Press.

Mitchell, R. E., & Karchmer, M. A. (2004). Chasing the Mythical Ten Percent: Parental Hearing Status of Deaf and Hard of Hearing Students in the United States. Sign Language Studies, 4, 138-168.

Nonaka, A. M. (2007). Emergence of an indigenous sign language and a Speech/Sign community in Ban Khor, Thailand. Unpublished University of California, Los Angeles.

Saban, I. (2003). Kol du leshoni boded ba'afela (Hebrew). 27 lyunei Misphat. Tel Aviv University.

Saiegh-Haddad, E. (2005). Correlates of reading fluency in Arabic: Diglossic and orthographic factors. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal: An Interdisciplinary Journal, 18, 559-582.

Sandler, W., Meir, I., Padden, C., & Aronoff, M. (2005). The emergence of grammar: Systematic structure in a new language. PNAS, 102(7), 2661- 2665

Sandler, Wendy, Aronoff, M., Padden, C. & Meir, I. (2014). Language emergence. In J. Sindell, P. Kockelman & N. Enfield (Eds.), The Cambridge Handbook of Linguistic Anthropology (pp. 250-284). Cambridge: Cambridge University Press.

Schwartz, M. (2010). Family language policy: Core issues of an emerging field. Applied Linguistics Review, 1, 171-192. DOI: 10.1515/9783110222654.171

Shohamy, E., & Donitsa-Schmidt, S. (1998). Jews vs. Arabs: Language attitudes and stereotypes. The Tami Steinmetz Centre for Peace Research. Tel Aviv University.

Spolsky, B. (2004). Language policy: Key topics in sociolinguistics. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Spolsky, B. & Shohamy, E. (1999). The Languages of Israel: Policy, ideology and practice. Clevedon: Multilingual Matters.

Stamp, R., Shaban, S. & R. Novogrodsky (in prep.). Two complementary effects on the argument structure of deaf children: language deprivation and the interaction between the three language systems they communicate with.

Stewart, D. & Akamatsu, C. (1988). The coming of age of American Sign Language. Anthropology and Education Quarterly, 19, pp. 235-252.

Suleiman, Y. (2003). The Arabic language and national identity. Washington DC: Georgetown University Press.

The Education, Culture and Sports Committee - Knesset 18. (25 October 2010). Protocol 289 - Third Meeting - Recognition of Israeli Sign Language as an official language.

Tsui, A. B. M. (2007). Language policy and the construction of identity: The case of Hong Kong. In A. M. B. Tsui. & J. W. Tollefson (Eds.), Language policy, culture and identity in Asian contexts (pp. 121-141). London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.

Woodward, J. (2003). Sign Languages and Deaf Identities in Thailand and Viet Nam. In Leila Monaghan and Constanze Schmaling and Karen Nakamura and Graham H. Turner (eds.), Many Ways to Be Deaf: International Variation in Deaf Communities, 283-301. Washington, D.C.: Gallaudet University Press.

Zeshan, U. & De.Vos, C. (2012). Sign Languages in Village Communities: Anthropological and Linguistic Insights. De Gruyter Mouton- Ishara Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejals.v7i1.524

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.

Copyright © 2018-2023. European Journal of Applied Linguistics Studies (ISSN 2602 - 0254 / ISSN-L 2602 - 0254). All rights reserved.


This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.