THE AKAMBA FOLK THEORY OF NGOὸ ‘ANGER’
Abstract
The research in this paper is about the folk theory of ngoὸ ‘anger’ among the Akamba people. The Akamba have several words for anger: ũthatu (anger), ũthilĩku (anger which sometimes involves cursing), ngoo (anger; but the word ngoo also has other meanings, that is, ‘heart’, ‘nausea’, ‘desire’, and ‘banana flower’), woo (anger, pain), and nzika (anger; but nzika also means ‘doubt’ in some regions of Ũkambanĩ). They have many other words, which they use to imply ‘anger’ but which in themselves do not mean anger. These include: kũng’athia (an expression of being stiff from intense anger), ũũ (bitter), ũlalako (irritation, a hot feeling that people get when they eat hot pepper), ũkaatu (unpalatable taste), kũtangwa (to be choked) and kwĩw’a makindi (to feel as if there are internal lumps that are making you bulge). The Akamba anger word analyzed here is ngoὸ ‘anger’. The choice of ngoὸ ‘anger’ is informed by my findings that it is a reference to the central organ, ngoo ‘heart’, where the Akamba believe that the emotion takes place.
Article visualizations:
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Fessler, Daniel M. T. “Toward an Understanding of the Universality of Second Order Emotions.” Pages 75–116 in Biocultural Approaches to the Emotions. Edited by Alexander Laban Hinton. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
Guthrie, Malcolm. The Classification of the Bantu Languages. London: Dawsons of Pall Mall, 1967.
Kotzeʹ, Zacharias. “Humoral Theory as Motivation for Anger Metaphors in the Hebrew Bible.” SALALS 23, no. 2 (2005): 205–9.
Mbiti, John. Akamba Stories. Oxford: Oxford University Press, 1983.
Merriam, Sharan B., ed. “Introduction to Qualitative Research.” Qualitative Research in Practice: Examples for Discussion and Analysis. San Francisco: Jossey-Bass, 2002.
Mertens, Donna M. Research and Evaluation in Education and Psychology: Integrating Diversity with Quantitative, Qualitative, and Mixed Methods. 2nd ed. Thousand Oaks: Sage, 2005.
Mũtĩsya, Roy M. and Simon Ndũnda, Kĩkamba-English Dictionary. Nairobi: Roma, 2003.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2019 George Mbithi Mutuku
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.
Copyright © 2017-2023. European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies (ISSN 2559 - 7914 / ISSN-L 2559 - 7914). All rights reserved.
This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.