Elçin Ölmezer-Öztürk


This study aims to investigate the degree of directness and amount of lexical / phrasal internal and external modifications employed by 20 Turkish EFL learners, 10 native speakers of English, and 10 native speakers of Turkish. It also aims to explore whether there is a difference across three groups while making requests. The participants were asked to write two requestive e-mails to a friend and a professor. The e-mails were analyzed and classified based on Economidou-Kogetsidis’s (2011) framework which relies on Blum- Kulka et al. (1989) and Biesenbach-Lucas (2006, 2007). The results indicated that these three groups had both similarities and differences with respect to the degree of directness, the amount of internal and external modifications. Turkish EFL learners and native speakers of Turkish resorted to more direct strategies, while native speakers of English performed more conventionally indirect strategies. None of the participants utilized non-conventionally indirect strategies. Turkish EFL learners were very similar to native speakers of Turkish in the formation of their request head act. They showed strong similarities in the formation of certain structures as the basis of request.  However, the internal and external modification indicated that the phrases Turkish EFL learners utilized were similar to native speakers of English.


Article visualizations:

Hit counter



requestive e-mails, directness, Turkish EFL learners


Al-Gahtani, S. & Roever, C. (2012). Proficiency and sequential organisation of L2 requests. Applied Linguistics, 33 (1), 42–65.

Jalilifar, A. (2009). Request Strategies: Cross-Sectional Study of Iranian EFL Learners and Australian Native Speakers. English Language Teaching, 2 (1), 46-61.

Barron, N. (1998). Letters by phone or speech by other means: The linguistics of e-mail. Language and Communication, 18, 133–170.

Bataller, R. (2010). Making a request for a service in Spanish: Pragmatic development in the study abroad setting. Foreign Language Annals, 43(1), 160-175.

Biesenbach-Lucas, S. (2006). Making requests in e-mail: do cyber-consultations entail directness? Toward conventions in a new medium. In: K. Bardovi-Harlig, J.C. Felix Brasdefer, A. Omar (Eds.), Pragmatics and Language Learning (pp. 81–107). National Foreign Language Resource Center, University of Hawaii Press, Honolulu, HI,.

Birner, B. J. (2013). Introduction to pragmatics. Oxford: Wiley-Blackwell.

Blum-Kulka, S. & Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: a cross cultural stud of speech act realization patterns. Applied Linguistics, 5, 196-213.

Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Ablex, Norwood, NJ.

Brown, P., & Levinson, S. (1978). Universals in language usage: Politeness phenomena. In E. Goody (Ed.), Questions and politeness: Strategies in social interaction (pp. 56-310). Cambridge: Cambridge University Press.

Chen, C. E. (2006). The development of e-mail literacy: from writing to peers to writing to authority figures. Language Learning and Technology, 10 (2), 35–55.

Collot, M. & Belmore, N. (1996). Electronic language: a new variety of English. In S. Herring (Ed.), Computer Mediated Communication: Linguistic, Social, and Cross-cultural Perspectives (pp. 13–28). John Benjamins: Philadelphia,.

Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge University press: Cambridge.

Dendenne, B. (2014). “Could you help me with these bags brother? My shoulders are falling.” Transfer in interlanguage requests performed by Algerian EFL learners. Journal of Language and Linguistic Studies, 10 (2), 29-47.

Economidou- Kogetsidis, M. (2011). “Please answer me as soon as possible”: Pragmatic failure in non-native speakers’ e-mail requests to faculty. Journal of Pragmatics, 43, 3193-3215.

Eliçin, C. (2011). The strategies in requests and apologies of Turkish FLED Students: A comparison of electronic mails and DCT data (Unpublished MA Thesis). Boğaziçi University, Turkey.

Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Hallajian, A. (2014). Politeness in Requests to Supervisors in E-Mails (Unpublished MA

Thesis). University of Malay, Kuala Lumpur.

Hardford, B. S. & Bardovi-Harlig, K. (1996). At your earliest convenience’’: a study of written student requests to faculty. In: L. Bouton (Ed.), Pragmatics and Language Learning (pp. 55–69). Urbana-Campaign: University of Illinois.

Kasper, G., & Blum-Kulka, S. (1993). Interlanguage Pragmatics: An introduction. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage Pragmatics (pp.3-18). New York: Oxford University Press.

Kasper, G. & Rose, K. R. (2002). Pragmatic Development in a Second Language. Blackwell, Oxford.

Shim, Y. S. (2013). International faculty perceptions of requestive emails by Korean university students. Multimedia-Assisted Language Learning, 16 (4), 111-131.

Taguchi, N. (2007). Development of speed and accuracy in pragmatic comprehension in English as a foreign language. TESOL Quarterly, 41 (2), 313-338.

Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints and apologies. Mouton De Gruyter: New York.

Zegarac, V. & Pennington, M. C. (2000). Pragmatic Transfer in Intercultural Communication. In H. Spencer-Oatey (Ed.), Cultural Speaking: Managing Rapport Through Talk Across Cultures (pp.165-190). New York: Continuum



  • There are currently no refbacks.

Copyright © 2015 - 2023. European Journal of English Language Teaching (ISSN 2501-7136) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).