SOME COMMON ERRORS IN VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATION OF ENGLISH-MAJOR JUNIORS AT TAY DO UNIVERSITY, VIETNAM

Thi Minh Uyen Phan, Thi Thuy Hang Nguyen, Hong Linh Nguyen

Abstract


Most Vietnamese students who learn English often make mistakes when learning Vietnamese-English translation because there are many differences between Vietnamese and English. Therefore, translation is a difficult subject when learning English. This research “Some common errors in the Vietnamese-English translation of English majors at Tay Do University” focused on some common errors of English majors in Vietnamese-English translation. In this research, the participants were 75 English majored juniors at Tay Do University in which 55 students randomly were chosen to complete the translation tests and the remaining ones (20 students) were selected to answer the interview questions. The results of this thesis showed that the English majors made errors in Vietnamese-English translation related to word order, grammar, and lexicon. It is hoped that this research can be helpful for both students and teachers in the process of learning and teaching translation.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


common errors; Vietnamese-English translation; English-major juniors

Full Text:

PDF

References


a. Books

Ban, Diep Quang (1998). Ngu phap tieng Viet. Hanoi: Vietnam National University Press.

Bassnett S. (2002). Translation studies (3rd). New York/London: Routledge.

Bell, R. (1991). Translation and Training Theory and Practice, New York: Longman.

Bui, Tien Bao & Dang, Xuan Thu (1997). Interpreting and Translation. Hanoi: Hanoi University of Foreign Studies.

Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Walton Street: Oxford University Press.

Ho, D. T. (2003). Vietnamese-English bilingualism: Patterns of code-switching. London/New York: Routledge.

Hornby, A. S. (2006). Oxford Advanced learner’s dictionary. Oxford: Oxford University Press.

Lado, R. (1968). Linguistics Across Culture: Applied Linguistics for Language Teacher AnArbor: University of Michigan Press.

Larson, M. L. (1984). Meaning-Based Translation: A Guide to Crass language Equivalence. Boston University Press of America.

Minh Thu & Nguyen Hoa. Luyen dich Viet Anh. Hanoi National University.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice Hall

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1974). The theory and practice of translation. Leiden: E.J. Brill.

Nguyen Mai Lan (2015). Insight into Students: Use of Lexical Collocation in English-Vietnamese Translation. Thang Long University Press.

Nguyen, Tai Can (2004). Ngu phap Tieng Viet. Hanoi: Vietnam National University Press.

Ordudari, M. (2007). Translation procedures, strategies and methods. Translation Journal 11(3).

Wilss, W. (1982). The science of translation: Problems and method, G. Narr.

Nguyen, Ngo Minh Tri and Le, Thi My Duyen (2010). Problems in Vietnamese-English translation of the Second-Year Students of English Major at Dong Thap University: Causes and Solutions. (The B.A Thesis).

Nguyen, Thi Hong Tham and Bui, Thi Huyen Tran (2013). English Major Students’ Difficulties and Expectations in learning written translation at Dong Thap University. (The B.A Thesis).

Pham, Phu Quynh Na (2012). Errors in the translation of topic-comment structures of Vietnamese into English. (The B.A Thesis).

b. Internet

Huynh, Thanh Thuy (2012). An Analysis of Common Errors on Verb Tenses and Word Choices in Vietnamese-English Translation by the Second-Year English Majors at Dong Thap University. Retrieved from: https://123doc.net/document/1637541-the-study-an-analysis-of-common-errors-on-verb-tenses-and-word-choices-in-vietnameseenglish-translation-by-the-secondyear-english-majors-at-dong-thap-.htm

Ghazal, H. (2008). Translation as Problems and Solutions.

Retrieved from: https://drive.uqu.edu.sa/_/ofahmawii/files/Translation%202-ilovepdf-compressed.pdf

Hadi, M. S., & Anggaira, A. S. (2017). Linguistic Errors on Narrative Text Translation Using Google Translate. Retrieved from: https://www.researchgate.net/publication/324417566_LINGUISTIC_ERRORS_ON_NARRATIVE_TEXT_TRANSLATION_USING_GOOGLE_TRANSLATE

Kieu, Vu Luan (2017). Difficulties in Vietnamese-English translation of English majored students at Tay Do University. Retrieved from: https://s.docworkspace.com/d/AABbWn6v0_od4NTU0pOdFA.

Le, Phuong Lan (2006). Unnaturalness in English-Vietnamese translation: causes and cures. Hanoi, Vietnam Retrieved from: https://documents.pub/reader/full/unnaturalness-in-english-vietnamese-translation-causes-and-cures

Pham, Thi Thuy Hang (2020). A study on difficulties and solutions of translating complex sentences in English economic newspapers of the 3th-year students of the Faculty of English, Thuongmai University. Retrieved from: https://123docz.net/document/7092111-a-study-on-difficulties-and-solutions-of-translating-complex-sentences-in-english-economical-newspapers-of-the-3th-year-students-of-the-faculty-of-eng.htm




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejel.v7i2.4226

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright © 2015 - 2023. European Journal of English Language Teaching (ISSN 2501-7136) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).