ENGLISH LANGUAGE TEACHING: WHICH APPROACH SHOULD WE USE IN OUR GHANAIAN CLASSROOMS?

Timothy Nyangonla Awuah

Abstract


This paper talks about the approach and the variety of English to be used in our Ghanaian classrooms. English language teaching has witnessed a major boom around the globe in recent times. The continuous spread of English has given rise to different varieties of English language, making it almost impossible to trace the norms for Standard English (SE) (Brutt-Griffler, 2002; Kachru, 1982; Lowenberg, 2000). Research shows that the global spread of English has a significant bearing on English Language Teaching (ELT). Much of this bearing has manifested itself in the lack of a uniform target variety of English for instruction and the prevailing problems in setting suitable teaching goals and objectives commensurate to teaching and learning outcomes. ELT in Ghanaian classrooms has numerous challenges. A closer look at them suggests that the root of many of these problems lies in the unprecedented global spread of English in the last few decades that has given rise to different varieties of English language and the use of social media. A brief explanation in this regard is in order. Different varieties of English mean that ELT can no longer afford to only choose between British or American English as the primary target variety for instruction but can also choose other non-native varieties such as Ghanaian, Nigerian, Indian Englishes and the like. Lastly, ELT in our Ghanaian classrooms should base on a pragmatic and humanistic approach.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


English language teaching; teaching approaches; Ghanaian classrooms

Full Text:

PDF

References


Aloni, N. (1997). A redefinition of liberal and humanistic education. International Review of Education, 43, 87-107.

Alptekin, C. (2002). Towards intercultural communicative competence in ELT. ELT Journal, 56, 57-64.

Baumgartner, R. (2007). Teaching world Englishes. In B. B. Kachru, Y. Kachru, & C. L. Nelson (Eds.), Handbook of world Englishes (pp. 661-679). Oxford, UK: Blackwell.

Berns, M. (1990). Contexts of competence: Social and cultural considerations in communicative language teaching. New York: Plenum Press.

Bhatia, T. K. (2014). Review of translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. World Englishes, 33, 294-297.

Blommaert, J., & Verschueren, J. (Eds.). (1991). The pragmatics of international and intercultural communication. Amsterdam: Benjamins.

Brown, J. D. (1995). Elements of language curriculum: A systematic approach to program development. Boston, MA: Heinle.

Brutt-Griffler, J. (2002). World English: A study of its development. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Canagarajah, S. A. (1999). Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford, UK: Oxford University Press.

Canagarajah, S. A. (2006). Changing communicative needs, revised assessment objectives: Testing English as an international language. Language Assessment Quarterly, 3, 229-242.

Canagarajah, S. A. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.

Chalhoub-Deville, M., & Wigglesworth, G. (2005). Rater judgment and English language speaking proficiency. World Englishes, 24, 383-391.

Coffin, C. (2003). Exploring different dimensions of language use. ELT Journal, 57, 11-18.

Crystal, D. (1997). English as a global language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Darko, K. (2003). Ghanaianisms: A Glossary.Accra, Ghana University Press.

Darko, K. (1991). Some Reflections on English in Ghana: Terminology and classification. Accra, Ghana University Press.

Derwing, T., & Munro, M. (2005). Second language accent and pronunciation teaching: A research-based approach. TESOL Quarterly, 39, 379-397.

Dolphyne, F. (1995). A note on the English Language in Ghana. In Bamgbose, Banjo and

Ellis, R. (1993). The structural syllabus and second language acquisition. TESOL Quarterly, 27, 91-113.

Fukuda, K., & Sasaki, M. (1995). Immersion program ni kanren suru shisatsu hokoku [Task group report on immersion programs]. Paper presented at the Niigata University General Education and Language Group, Niigata City, Japan.

Ferris, D. (1999). The case against grammar correction in L2 writing classes: A response to Truscott (1996). Journal of Second Language Writing, 8, 1-11.

Gadamer, H. G. (1975). Truth and method. New York: Crossroad.

González, A. (2010). English and English teaching in Colombia: Tensions and possibilities in the expanding circle. In A. Kirkpatrick (Ed.), The Routledge Handbook of World Englishes (pp. 332-351). New York: Routledge.

Graddol, D. (1997). The future of English. London: The British Council.

Graddol, D. (1999). The decline of the native speaker. AILA Review, 13, 57-68.

Guariento, W., & Morley, J. (2001). Text and task authenticity in the EFL classroom. ELT Journal, 55, 347-353.

Hadley, G. S. (1999). Innovative curricula in tertiary ELT: A Japanese case study. ELT Journal, 53, 92-99.

Hamp-Lyons, L., & Davies, A. (2008). The Englishes of English tests: Bias revisited. World Englishes, 27, 26- 39.

Jenkins, J. (1998). Which pronunciation norms and models for English as an international language? ELT Journal, 52, 119-126.

Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language: New models, new norms, new goals. Oxford, UK: Oxford University Press.

Jenkins, J. (2002). A sociolinguistically based, empirically researched pronunciation syllabus for English as an international language. Applied Linguistics, 23, 83- 103.

Jenkins, J. (2006). Current perspectives on teaching world Englishes and English as a lingua franca. TESOL Quarterly, 40,157-181.157

Kachru, B. B. (Ed.). (1982). The other tongue: English across cultures. Urbana, IL: University of Illinois Press.

Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In R. Quirk & H. G. Widdowson (Eds.), English in the world (pp. 11-30). Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Kachru, B. B., & Nelson, C. L. (1996). World Englishes. In S. L. McKay & N. Hornberger (Eds.), Sociolinguistics and language teaching (pp. 71-102). Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Kirkpatrick, A. (2007). World Englishes: Implications for international communication and English language teaching. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Levis, J. (2005). Changing contexts and shifting paradigms of pronunciation teaching. TESOL Quarterly, 39, 369-377.

Little, D., Devitt, S., & Singleton, D. (1988). Authentic texts in foreign language teaching: Theory and practice. Dublin: Authentik.

Lowenberg, P. H. (2000). Non-native varieties and the sociopolitics of English proficiency assessment. In J.K. Hall & W. G. Eggington (Eds.), The sociopolitics of English language teaching (pp. 67-82). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Matsuda, A. (2003). Incorporating world Englishes in teaching English as an international language. TESOL Quarterly, 37, 719-729.

Matsuda, A. (2006). Negotiating ELT assumptions in EIL classrooms. In J. Edge (Ed.), (Re) locating TESOL in an age of empire (pp. 158-170). Hampshire, UK: Palgrave Macmillan.

Pasternak, M., & Bailey, K. M. (2004). Preparing nonnative and native English-speaking teachers: Issues of professionalism and proficiency. In L. D. Kamhi- Stein (Ed.), Learning and teaching from experience: Perspectives on nonnative English-speaking professional (pp. 155-175). Ann Arbor: University of Michigan Press.

Peacock, M. (1997). The effect of authentic materials on the motivation of EFL learners. ELT Journal, 51, 144-156.

Phillipson, R. (1992). ELT: The native speaker's burden? ELT Journal, 46, 12-18.

Rajagopalan, K. (2004). The concept of "World English" and its implications for ELT. ELT Journal, 58, 111- 117.

Seidlhofer, B. (2002). Habeas corpus and divide et impera: "Global English" and applied linguistics. In K. Spelman Miller & P. Thompson (Eds.), Unity and diversity in language use (pp. 198-217). London: Continuum.

Seidlhofer, B. (2004). Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 209-239.

Seidlhofer, B. (2005). Standard future of half-baked quackery? In C. Gnutzmann & F. Intemann (Eds.), The globalization of English and the English language classroom (pp. 159-173). Tübingen, Germany: Narr.

Sey, K. (1973). Ghanaian English. An Exploratory Survey. London, Macmillan

Snow, M. A., Kamhi-Stein, L. D., & Brinton, D. M. (2006). Teacher training for English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 26, 261-281.

Spencer-Oatey, H. (Ed.). (2000). Culturally speaking. London: Continuum.

Strevens, P. (1983). What is "Standard English"? In L. Smith (Ed.), Readings in English as an international language (pp. 87-93). Oxford, UK: Pergamon.

Tripathi, P. D. (1998). Redefining Kachru's "Outer Circle" of English. English Today, 14, 55-58.

Truscott, J. (1996). The case against grammar correction in L2 writing classes. Language Learning, 46, 327- 369.

Widdowson, H. G. (1994). The ownership of English. TESOL Quarterly, 28, 377-389.

Wilkins, D. (1976). Notional syllabuses. Oxford: Oxford University Press.

Wong, V., Kwok, P., & Choi, N. (1995). The use of authentic materials at tertiary level. ELT Journal, 49, 318-322.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejel.v7i2.4244

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright © 2015 - 2023. European Journal of English Language Teaching (ISSN 2501-7136) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).