ANALYSIS OF COLLOCATIONS IN ENGLISH SONG LYRICS AND THEIR BOSNIAN TRANSLATION EQUIVALENTS: POTENTIAL FOR ENGLISH LANGUAGE LEARNING

Edina Rizvić Eminović, Đelaludina Šukalić, Arnela Tursanović

Abstract


The use of music in the process of English language teaching and learning is a well-established practice. In fact, the use of authentic, contemporary language examples from popular songs has been proposed by many (Murphey, 1990; Lopez-Sanz, 2013; Kerekes, 2015) as a tool to enhance learners’ collocational competence, contextual understanding, and overall linguistic proficiency in English. This research aims to examine the frequency and types of collocations in a selection of song lyrics, to analyse their translation equivalents, and, by doing so, to explore the pedagogical potential of lexical collocations in song lyrics for practical applications in the process of teaching and learning English. Utilizing a corpus of 195 songs by Taylor Alison Swift, the analysis involves a comparison of lexical collocations in English and their translation equivalents in Bosnian. The findings reveal that apart from the relatively high frequency of lexical colocations, there are also certain patterns that can be observed, such as the consistent preference for adjective-noun pairings across and the total absence of adverb-verb combinations. From a contrastive perspective, the finding is that many collocations change in form and complexity during translation with a certain number of English examples losing their collocational patterns when translated to Bosnian. Such differences can make learning English collocations more challenging and demanding. However, this research underscores the value of integrating popular music into language curricula, advocating for innovative, engaging approaches to teaching English, in particular for Bosnian EFL learners, through modern, more relatable content.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


lexical collocations, frequency, Bosnian, translation, lyrics

Full Text:

PDF

References


Abbott, M. (2002). Using music to promote L2 learning among adult learners. TESOL Journal. 11, 10–17.

Arnaut-Karović, K. & Rizvić-Eminović, E. (2015). Poznavanje gramatičkih kolokacija među studentima engleskog jezika na Univerzitetu u Zenici. Zbornik radova Filozofskog fakulteta univerziteta u Zenici, 2303-5943. 13. 23-37.

Bahns, J. (1993). Lexical collocations: a contrastive view. ELT Journal, 56-63.

Bartolec, G. B. (2012). Kolokacijske sveze prema drugim leksičkim svezama u hrvatskom jeziku. Flumensia, 2, 47-59.

Benson, M. (1989). The Structure of the Collocational Dictionary. International Journal of Lexicography, (2)1, 1-14.

Benson, M. (1990). Collocations and General-Purpose Dictionaries. International Journal of Lexicography, 3(1), 23-34.

Benson, M., Benson, E., & Ilson, R. F. (1986). Lexicographic Description of English. John Benjamins Publishing Company.

Benson, M., Benson, E., & Ilson, R. (1997). The BBI Combinatory Dictionary of English: Your Guide to Collocations and Grammar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Cheriguene, A., Tayeb, K., & Kerrache, C. A. (2020). Writing for journal publications: A case study of eight computer scientists in Algeria. Arab World English Journal, 6, 102–113.

Chiekezie, P. N. (2021). Lexical Collocations in the English Sentences: An Overview. Pinisi Journal of Art, Humanity and Social Studies 1(1), 1-5.

Demir, C. (2017). Lexical collocations in English: a comparative study of native and non-native scholars of English. Journal of Language and Linguistic Studies, 13(1), 75-87.

Engh, D. (2013). Why use music in English language learning? A survey of the literature. English Language Teaching, 6(2), 113-127.

Evert, S. (2008). Corpora and collocations. In A. Ludeling & M. Kyto (Eds.), Corpus linguistics: An international handbook (pp. 1212–1248). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.

Filipović, R. (1986). English-Croatian and Serbian Dictionary. Školska knjiga. Grafički zavod Hrvatske.

Firth, J.R. (1957), Applications of General Linguistics. Transactions of the Philological Society, 56: 1-14.

Gablasova, D., Brezina, V., & McEnery, T. (2017). Collocations in Corpus-Based Language Learning Research: Identifying, Comparing, and Interpreting the Evidence. Language Learning, 67(S1), 155–179.

Gardner, H. (1985). Frames of mind: The theory of multiple intelligences. Basic books.

Gulec, N., & Gulec, B.A. (2015). Lexical Collocations (Verb+Noun) Across Written Academic Genres in English. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 182, 433-440.

Kerekes, E. (2015). Using songs and lyrics in out-of-class learning. In D. Nunan & J. Richards (Eds.), Language learning beyond the classroom (pp. 33-42). New York: Routledge.

Kreyer, R., & Mukherjee, J. (2007). The style of pop song lyrics: A corpus-linguistic pilot study. Anglia - Zeitschrift für englische Philologie, 125(1).

Lems, K. (2005). Music works: Music for adult English language learners. New Directions for Adult and Continuing Education, 2005(107), 13-21.

Lems, K. (2018). New Ideas for Teaching English Using Songs and Music. English teaching forum, 56(1) 14-21.

Liao, C. Y. (2020). A Cognitive Analysis of Conceptual Metaphor in the Lyrics of Taylor Swift. Cross-Cultural Communication Journal, 16(4), 69–74.

Loewen, S. (2015). Introduction to Instructed Second Language Acquisition. Milton Park: Routledge.

López Sanz L. (2013), Using games and songs in the English classroom. Publicaciones Didacticas, (36), 51-53.

Lusiana, P. N., & Qomariana, Y. (2017). Figurative Language Used in Taylor Swift’s Songs in the Album 1989. Jurnal Humanis, 21, 166–171

McArthur, T. (1992). The Oxford companion to the English language. Oxford: Oxford University Press.

McEnery, T., & Hardie, A. (2011). Corpus linguistics: Method, theory and practice. Cambridge University Press.

Murphey, T. (1990). Song and music in language learning. European University Studies: Education Peter Lang.

Murphey, T. (1992). Music and Song. Oxford: Oxford University Press.

Nation I. S. P. (2013). Learning Vocabulary in Another Language, Second Edition, Cambridge: Cambridge University Press.

Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics, 24(2), 223-242.

Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a learner corpus. John Benjamins Publishing.

Oxford. (n.d.). Oxford Collocations Dictionary Online. Oxford University Press.

Pavia, N., Webb, S., and Faez, F. (2019). Incidental vocabulary learning through listening to songs. Studies in Second Language Acquisition. 41(4), 745–768.

Riđanović, M. (2007). Praktična engleska gramatika. Sarajevo: Šahinpašić.

Rizvić-Eminović, E., & Arnaut-Karović, K. (2015). The Use of Collocations by B1, B2, and C1 Level Students of English as L2 at the University of Zenica. Epiphany (8)2. 115-130.

Schmid, H.J. (2003). Collocation: Hard to pin down, but bloody useful. Zeitschrift Fur Anglistik Und Amerikanistik, 513, 235–258.

Setiawati, W., & Maryani, M. (2018). An Analysis of Figurative Language in Taylor Swift’s Song Lyrics. Project. Professional Journal of English Education, 1(3), 261

Sobrino Martín, M. (2017). The Use of Songs to Improve the Communicative Skills. Dissertation. Universidad de Valladolid, UVaDOC.

Swift, T. (-2024). Taylor Swift discography. Retrieved 27.6.2024 from https://genius.com/artists/Taylor-swift

Tegge, F. (2015). Investigating song-based language teaching and its effect on lexical learning. Doctoral dissertation. New Zealand: Victoria University of Wellington.

Tegge, F. (2017). The lexical profile of popular songs in English language teaching. System, 67, 87–98.

Thornbury, S. (2002). How to Teach Vocabulary. London: Pearson Education Limited.

Tilwani, S; MosaAbadi, F.; Shafiee, S., & Azizi, Z. (2022). Effects of Songs on Implicit Vocabulary Learning: Spoken-Form Recognition, Form-Meaning Connection, and Collocation Recognition of Iranian English as a Foreign Language Learners. Frontiers in Education. 7, 1-13.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejals.v7i2.544

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.

Copyright © 2018-2023. European Journal of Applied Linguistics Studies (ISSN 2602 - 0254 / ISSN-L 2602 - 0254). All rights reserved.


This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.