INDONESIAN LANGUAGES AS A MEANING OF CULTURAL CROSS-CULTURE COMMUNICATION IN MULTICULTURAL COMMUNITIES

K. Kustyarini

Abstract


Indonesia is one of the largest multicultural countries in the world. The plurality, horizontally various groups of people who are now categorized as Indonesian people can be divided into various ethnic groups, groups of speakers of certain languages, or into groups of adherents of different religious teachings. Whereas vertically, the various community groups can be distinguished based on modes of production which lead to differences in their adaptability. The truth of this statement can be seen from the socio-cultural and geographical conditions that are so diverse and broad. From the perspective of communication, as part of a multicultural society, so far there has been no meaningful cross-cultural communication, which can provide space for human relations in minimizing cultural errors. The interaction between individuals and between cultural groups so far has been nothing more than pseudo, not genuine communication. In such circumstances, communication is just lip service. Communication does not convey the true message. The demand for meaningful cross-cultural communication requires the need for language engineering that leads to the vitality of codes, status, and language education. Language engineering is expected to be able to provide its function and role in creating cross-cultural communication in multicultural societies. Its implementation is expected to be seen especially in the realm of education which respects pluralism, democracy, and humanism. Meaningfulness in communication occurs when a person: (1) pays attention to situations and contexts, (2) is open to new information, and (3) realizes that there is more than one perspective.

 

Article visualizations:

Hit counter

DOI

Keywords


Indonesian, communication, cross-cultural, multicultural

Full Text:

PDF

References


Aveling, Harry. 2002. Rumah Sastra Indonesia. Magelang: Indonesiatera.

Canale, Michael. 1983. “From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy”, dalam Ricards dan Schmidt ed. Language and Communication. London: Longman, 2-27.

Celce-Murcia, M. Dornyei, Z. Thrurrell. S. 1995. “Communicative Commpetence: A Pedagogically Motivated Model with Content Specification”, Issues in Applied Linguistics, 6/2, 5-35).

Cooper, Robert L. 1989. Language Planning and Social Change. New York: Cam¬bridge University Press.

Dodd, Carley H. 1998. Dynamics of Intercultural Communition (Fifth Edition). McGraw-Hill, New York..

Gudykunst, William B.& Young Yun Kim. 1997. Communication With Strangers, An Approuch to Intercultural Communication (Third Edition). Mc-Graw-Hill, New York.

Gudykunst, William B. 2002. “Issues in Cross-Cultural Communication Research”, dalam William B. Gudykunst, Bella Mody (ed.), Handbook of International and Intercultural Communication (Second Edition), Thousand Oaks, California, SAGE Pubications, Inc.,

Fishman, Joshua A. 1972 The Sociology of Language. Rowley: Newbury House.

Holmes, Janet. 1992 An Introduction to Sociolinguistics. New York: Longman.

Hudson, R.A. 1996 Sociolinguistics (Second Edition). Cambridge: Cambridge University Press.

Jandt, Fred E. 1998. Intercultural Communication, An Introduction (Second Edition). Thousand Oaks, California, SAGE Pubications, Inc.

Lewis, Glen, Christina Slade. 1994. Critical Communication. Australia, Prentice Hall.

Liliweri, Alo. 2005. Prasangka dan Konflik: Komunikasi Lintas Budaya Masyarakat Multikultur. Yogyakarta: LKiS.

Mbete, Aron Meko. 2003. “Bahasa dan Budaya Lokal Minoritas: Asal-Muasal, Ancaman Kepunahan, dan Ancaman Pemberdayaan dalam Kerangka Pola Ilmiah Pokok Kebudayaan Universitas Udayana”. Orasi Ilmiah. Pidato Pengukuhan Jabatan Guru Besar Tetap dalam Bidang Linguistik Fakultas Sastra Universitas Udayana tanggal 25 Oktober 2003.

Purwo, Bambang Kaswanti. 2000. Bangkitnya Kebhinekaan Dunia Linguistik dan Pendidikan. Jakarta: Mega Media Abadi.

Rahadjo, Turnomo. 2005. Menghargai Perbedaan Kultural: Minfulness dalam Komunikasi Antaretnis. Yogyakarta: Pustaka Pelajar

Robinson, Kathryn. 2000. “Ketegangan Antaretnis, Orang Bugis Indonesia dan Masalah ‘Penjelasan”, dalam Jurnal Antrologi Indonesia, No.63 Tahun XXIV, September-Desember.

Rogers, Everett M., Thomas M. 1999. Steinfatt. Intercultural Communication. Illinois, Waveland Press, Inc.,

Samovar, Larry A., Richard E. Porter, Nemi C. Jain. 1981. Understanding Intercultural Communication. Belmont, California, Wadsworth Publishing Company.

Suryadinata, Leo. 2002. “Indonesian State Policy toward Ethnic from Assimilation to Multicultural?” Dalam Simposium Internasional III. Jurnal Antropologi Indonesia 2002, Universitas Udayana Bali.

Ting-Toomey, Stella. 1999. Communicating Across Cultures. New York, The Guilford Publications, Inc.

Wardaugh, Ronald. 1986. An Introduction to Sociolonguistics, Oxford: Basil Balackwell.

Yaqin, M. Ainul. 2005. Pendidikan Multikultural: Crosd-Cultural Understanding untuk Demokrasi dan Keadilan. Yogyakarta: Pilar Media.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 K. Kustyarini

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.

Copyright © 2017-2023. European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies (ISSN 2559 - 7914 / ISSN-L 2559 - 7914). All rights reserved.


This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and  Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.