Maja Žarković Mccray, Maja Kujundžić, Žana Gavrilović


Students often lack the desired authentic input in the classrooms and that is why they so often expose themselves to it by watching films, TV series or listening to popular music. This inspired our research and we decided to analyze the errors that can be found in the authentic input, which is a frequent occurrence in songs. The aim of this paper is to analyze the most popular songs at the moment, precisely those with more than one billion views on YouTube, and to answer the question if the most popular music in the world is in some way a reliable authentic input tool. We were primarily focused in our analysis on basic rules of syntax in lyrics. In the end, we analyzed 164 songs where 91 songs were linguistically correct and 73 songs linguistically incorrect. It means that more than 55 percent is correct and 44 percent incorrect. After analytic, descriptive and statistical analysis of incorrect songs, we came to a total of 230 errors divided into three categories: sentence structure (97 errors), subject-verb agreement (80 errors) and multiple negations (53 errors). We conclude that the most popular music is definitely the valuable and interesting tool, but linguistically not the reliable authentic input tool without incorporating it into classroom teaching and learning which can together with grammars, course books, dictionaries and other more reliable means for studying English influence a positive learning environment, students’ motivation and correct linguistic ‘feel’.

Article visualizations:

Hit counter


authentic input, music/songs, intercultural speakers, linguistic ’feel’

Full Text:



Adkins, S. (1997). Connecting the powers of music to the learning of languages. The Journal of the Imagination in Language Learning. Volume 4: 40–48. (Retrieved April 10, 2015).

Bley–Vroman, R. (1990). The logical problem of foreign language learning. Linguistic Analysis, 20 (1-2). (Retrieved May 2, 2015).

Campbell, Don G. (1992). Introduction to the Musical Brain. Saint Louis: MMB Music Inc.

Franzon, J. (2008). Choices in Song Translation: Singability in Print, Subtitles and Sung Performance. The Translator, 14 (2), pp 373-399.

Gavrilović, Ž. and B. Kovačević. (2018). Developing communicative competence through interactive learning model in elementary school ESL teaching. European Journal of English Language Teaching, Volume 4, Issue 1, 86-95. doi:*

Greenbaum, S. and Quirk, R. (1990). A Student’s Grammar of the English Language. Harlow: Pearson Education Limited.

Hart, L. A. (1983). Human Brain and Human Learning. White Plains: Longman Inc.

House, J. (2007). What Is an “Intercultural Speaker?”, In E. Alcon Soler, M.P. Safont Jorda (Eds.), Intercultural Language Use and Language Learning. Dordrecht, The Netherlands: Springer, pp 7–22.

Krashen, S. D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. Pergamon: Pergamon Press Inc.

Kurata, N. (2011). Foreign Language Learning and Use. Interaction in Informal Social Networks. London: Continuum International Publishing Group.

Kuśnierek, A. (2016). The Role of Music and Songs in Teaching English Vocabulary to Students. World Scientific News 43(1), pp 1-55.

Levinson, J. (1990). Music, Art, and Metaphysics. Ithaca: Cornell University Press.

Martínez–Flor, A. (2007). Analysing Request Modification Devices in Films: Implications for Pragmatic Learning in Instructed Foreign Language Contexts, In: E. Alcon Soler, M.P. Safont Jorda (Eds.), Intercultural Language Use and Language Learning. Dordrecht, The Netherlands: Springer, pp 245–280.

Millington, N. T. (2011). Using Songs Effectively to Teach English to Young Learners. Language Education in Asia 2(1), pp 134-141.

Quirk, R. et al. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow: Longman Group Limited.

Schön, D. et al. (2008). Songs as an aid for language acquisition. Cognition 106, 2, pp 975–983.

Žarković, M. M. (2017). Is Popular Music Linguistically Correct?. The First Inernational Conference on English Language, Literature, Teaching and Translation Studies. 1st CELLTTS. Word, Context, Time. Proceedings. (Sarajevo, 18-19 September 2015). Sarajevo: Dobra knjiga, pp 291-314.

Corpus sources

AZLyrics (2021). Retrieved 14 October 2021, from

Genius | Song Lyrics & Knowledge. (2021). Retrieved 14 October 2021, from



  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2021 Maja Žarković Mccray, Maja Kujundžić, Žana Gavrilović

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.

Copyright © 2015-2018. European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies (ISSN 2559 - 7914 / ISSN-L 2559 - 7914). All rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and  Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.