CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH, RUSSIAN, AND HEBREW COLOR IDIOMS
Abstract
Article visualizations:
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Allan, K. (2009). The connotations of English color terms: color-based X-phemisms. Journal of Pragmatics 41, 626-637.
Astakhova, A. (2011). Features of the adjecolor idiomsves "yellow" and "green" in Russian and English. Scientific works of young scientists-philologists, / Yaroslavl, Litera» p. 320-331. (In Russian)
Batitskaya V., Gurin V., Obletsova E. (2019). Phraseological units with the lexical component ‘gold / golden’ in English linguoculture. SHS Web Conf. Volume 69. DOI: 10.1051 / shsconf / 20196900048 Tambov: Diploma, Volume 13. Issue 7. p. 287-290. (In Russian)
Berlin, B. & Kay, P. (1969). Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press.
Chielens, L. (2006). Basic Color Terms in English. Researching their use and meaning in English expressions. Thesis. Universiteit Gent; Faculteit Letteren En Wijsbegeerte.
Crystal, D. A. (2008). Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6th Edition. Sixth edition. Blackwell Publishing.
Denisenko, M. (2016). Phraseologisms with the “grey/серый” component in English and Russian. Young scientist. - No. 7 (111). - S. 1152-1154. Access: 05.02.2022). DOI: 10.5901/mjss. 2015.v6n3s7p33. (In Russian)
Gadänyi, K. (2007). Sravnitel’noe opisanie prilagatel’nykh tsveta v slavianskikh iazykakh: (na materiale russkogo, serbskogo, slovenskogo, horvatskogo iazykov). Melbourne Academy Press Bibliography. (In Russian)
Goncharova, K. (2017). Polysemy of contronyms "white" and "black" in English, German, Russian and Ukrainian // Philological Sciences. Questions of theory and pracolor idiomsce. No. 8 (74). Part 1, pp. 69–73 (In Russian)
Hamilton, R. (2016). Colour in English: from metonymy to metaphor. PhD thesis, University of Glasgow. Printed Thesis Information: https://eleanor.lib.gla.ac.uk/record=b3153945
Kalita, I. (2017). IV Essays on comparative phraseology II. The color palette in the national pictures of the world of Russians, Belarusians, Ukrainians, and Czechs. Ustí nad Labem: PF UJEP (In Russian)
Kigel T. (2022d). Contrastive Analysis of English, Russian and Hebrew Yellow Idioms [Elektronnyi resurs]. Âzyk i tekst = Language and Text, 2022. Vol. 9, no. 2, pp. 67–75. doi:10.17759/langt.2022090208
Kigel T. (2022e). Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew White Idiom// Русский язык: прошлое, настоящее, будущее/отв. редактор С.В. Лесников.СПб, 2022. https://doi.org/10.48612/govor/18nx-rmbv-49zt
Kigel T. (2022f). Contrastive Analysis of English, Russian, And Hebrew Idioms with Secondary Color Terms// Русский язык: прошлое, настоящее, будущее - /отв. редактор С.В. Лесников. СПб, 2022. https://doi.org/10.48612/govor/vf79-uvat-9hmb
Kigel T. (2022g). Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew black Idioms. Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2022. Т. 14, вып. 3. С. 5–15. doi: 10.17072/2073-6681-2022-3-5-15
Kigel, T. (2021a). Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew Red Idioms. Language and Text 8 (2):103-112. doi:10.17759/langt.2021080210.
Kigel, T. (2021b). Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew Green Idioms. Pyatigorsk: PGU, 2021. 501 p. pp.76-82.
Kigel, T. (2022a). Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew Blue Idioms // Philology and culture. №1 (67).
Kigel, T. (2022b). Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew Gold and Silver Idioms. Language and Text. Vol. 9, no. 1, pp. 4-17.
Kigel, T. (2022c). Contrastive analysis of English, Russian, and Hebrew idioms with lexeme “grey” Linguistics & Polyglot Studies. 2022-06-29. doi: 10.24833/2410-2423-2022-2-31-126-137
Kövecses, Z., 2010, Metaphor and Culture. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 2, 2 (2010) 197-220. DOI:10.1093/acprof:oso/9780190224868.003.0005
Kulinskaya S. (2015). Phraseological units and proverbs with the “Red color” component and their reflecolor idiomson in the language picture of the world (on the example of Russian, English, and French languages). Vestnik Kr. U of the Ministry of Internal Affairs of Russia. (In Russian)
Mandić S. (2017). Meanings of White and Black in English and Serbian Idioms: A Contrastive Analysis // Zbornik za jezike I književnosti Filozofskog fakulteta u Novom Sadu (The Journal for Languages and Literatures of the Faculty of Philosophy in Novi Sad). № 7. p. 71–85.
Matveeva L. A. (2020). Phraseological Units with The Component "Red" / "Red" In the English and Russian Languages Vestnik TVGU. Series: Philology. No. 2 (65). pp. 60-65. (In Russian)
Molina, S. (2015). Black and White Metaphors and Metonymies in English and Spanish: A Cross-Cultural and Corpus Comparison. Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 pp 39–63
Philip, G. (2003). Collocation and Connotation: A Corpus-Based Investigation of Colour Words in English and Italian. Pp.384.
Piirainen, E., Dobrovol'skij, D. (2022). Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives. De Gruyter Mouton. Pp. 487.
Plaza, S. (2015). Black and White Metaphors and Metonymies in English and Spanish: A Cross-Cultural and Corpus Comparison. References DOI: 10.1007/978-3-319-17948-3_3
Sharifian, F., 2015, Cultural Linguistics and world Englishes. World Englishes, V.34, I.4 pages 515-532 https://doi.org/10.1111/weng.12156
Slezkina, M. (2005). Semantics and symbolism of the Adjecolor idiomsve Yellow in the Russian language (semasiological and onomasiological aspects). Yekaterinburg. p.21. (In Russian)
Stala E., Dębowiak P. (2015). European (dis)union of colors: secondary basic color terms in Polish, Portuguese and Spanish. Сc.129-132.
Talapina M. B. (2008). Comparative study of Russian and English adjecolor idiomsves "white/black" and "white/black" in the cognitive-discursive aspect: dissertation - Yekaterinburg, 2008. (In Russian)
Taylor, J. (2003). Cognitive Grammar, Oxford, Oxford University Press, Ch. 7. 537-585.
Thinard, M. (2019). Colours & Metaphors: A Study of Black, White and Grey Metaphors in English Idioms. https://www.academia.edu/42630421/Colours_and_Metaphors_A_Study_of_Black_White_and_Grey_Metaphors_in_English_Idioms
Vostrikova, A. H., Leonova, D. Yu. (2018). Color Symbols in Chinese and Russian. Tomsk, TSU Publishing House, pp.15-18. (In Russian)
Womack, M., (2005) Symbols and Meaning: A Concise Introducolor idiomson. California: AltaMira Press. What is Figurative Language? https://corporatefinanceinstitute.com/resources/knowledge/other/figurative-language/ Access 1.12.22
Zavyalova, N. (2011). Phraseological units with a coloration component as a component of the discourse of everyday life in Japan, Great Britain, and Russia. Ural Publishing House. University. - 320 p. (In Russian)
Online resources
The Free Dictionary. Farflex https://www.thefreedictionary.com/
The dictionary by Merriam-Webster: https://www.merriam-webster.com/Викисловарь Карта слов и выражений русского языка.
ויקימילון
milog.co.il
Wiktionary
DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejlll.v6i2.374
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Kigel Tali
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The research works published in this journal are free to be accessed. They can be shared (copied and redistributed in any medium or format) and\or adapted (remixed, transformed, and built upon the material for any purpose, commercially and\or not commercially) under the following terms: attribution (appropriate credit must be given indicating original authors, research work name and publication name mentioning if changes were made) and without adding additional restrictions (without restricting others from doing anything the actual license permits). Authors retain the full copyright of their published research works and cannot revoke these freedoms as long as the license terms are followed.
Copyright © 2017-2023. European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies (ISSN 2559 - 7914 / ISSN-L 2559 - 7914). All rights reserved.
This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library. All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and standards formulated by Budapest Open Access Initiative (2002), the Bethesda Statement on Open Access Publishing (2003) and Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities (2003) and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Copyrights of the published research works are retained by authors.