THE SIMILARITIES AND DIFFERENCES IN THE CONNOTATION OF ANIMAL WORDS IN ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS

Vo Tu Phuong, Vo Van Dung

Abstract


Animals have been human’s companions from ancient times until now. Humans have observed them, understood their characteristics and even domesticated some species to serve them. People have considered animals as friend, servant or as a source of comfort and encouragement. The relationship with animals and the observation of them provide us with images and ideas as we speak and write. However, in different cultures, the same animal can symbolically express the same concept, or a totally different one. In this research, we will study and analyse a number of animal words in English-Vietnamese proverbs and compare the similarities and differences in their usage, thereby to form an interpretation and translation into English and Vietnamese proverbs accordingly.

 

Article visualizations:

Hit counter


Keywords


animal word, English proverbs, Vietnamese proverbs, translation, culture

References


Archer Taylor. (1931). The Proverb. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Brown Gillian – Yule George, (1983), Discourse Analysis (Cambridge Textbooks in Linguistics), published by Cambridge University Press

Chu Xuân Diên, Lư¬ơng Văn Đang, Phư¬ơng Tri (1993), Vietnamese Proverbs, Social Science publisher.

Eugene A Nida, (1993) Language, Culture, and Translation (Shanghai Foreign Language Education Press, China,)

Honeck, Richard P; Lawrence Erlbaum Associates (1997). A Proverb in Mind. The Cognitive Science of Proverbial Wit and Wisdom [online] Available:

http://books.google.com/books

Mieder (Ed.) Wise Words. Essays on the Proverb. New York: Garland Publishing Inc., 297-316.

Mieder, Wolfgang. (1993). Proverbs Are Never Out of Season. Popular Wisdom in the Modern Age. New York: Oxford University Press.

Mieder, Wolfgang. (2004). Proverbs - A Handbook. Westport, CT; Greenwood Press.

Nguyễn Lân (2008), Dictionary of Vietnamese idioms and proverbs, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội.

Nida, Engine A. & William D. Reyburn (1993). Meaning Across Cultures [M]. England: Maryknoll of N. Yoybis Book.

Rowland, Durbin. (1926). “The use of proverbs in beginners’ classes in the modern languages.” Modern Language Journal 11:89-92.

https://en.wikipedia.org/wiki/Proverb (assessed date 26/09/2015)

Speake, J. Dictionary of Proverbs. (2008), Oxford University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.46827/ejel.v0i0.207

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright © 2015 - 2023. European Journal of English Language Teaching (ISSN 2501-7136) is a registered trademark of Open Access Publishing GroupAll rights reserved.

This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms.

All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).