TRANSFORMATIVE POTENTIALS OF MULTILINGUAL EDUCATION MODELS IN ODISHA, INDIA

Shivani Nag

Abstract


The use of children’s language in multilingual education (MLE) classrooms creates possibility for the classroom discourse to become socioculturally sensitive and collaborative with more symmetrical power distribution between students and teachers. However, the various models of MLE do not exist as insulated systems of pedagogy. They are in consistent interaction with normative models of pedagogy. The current paper focuses on two theoretically varying MLE models in the state of Odisha (India) and aims to examine whether they are able to effect a transformation in the existing pedagogical models that are largely transmitive, assimilative and characterized by asymmetrical power distribution in the classrooms. Two schools following different MLE approaches were selected for the purpose of in-depth classroom observations and semi-structured interviews with the teachers. The analysis of the data using discourse analysis technique revealed that the MLE approach founded on a ‘transition based early exit model’ failed to create sufficient tensions in classrooms and was instead observed to get accommodated in the normative non MLE practices. MLE model based on a cultural historical activity theory approach on the other hand, was seen as creating sufficient tensions in the systems they interacted with, leading to a possibility for transformative change in classrooms.

 

Article visualizations:

Hit counter

DOI

Keywords


multilingual, language pedagogy, sociocultural resources, collaboration, power asymmetry in classrooms, tensions

Full Text:

PDF

References


Aikio-Puoskari, Ulla. 2009. “The ethnic revival, language and education of the Sami, an indigenous people, in three Nordic countries (Finland, Norway and Sweden).” In Multilingual Education for Social Justice: Globalising the local, edited by A.K. Mohanty, M. Panda, R. Phillipson and T. Skutnabb-Kangas, 238-262. New Delhi: Orient Blackswan.

Baker, Colin. 2006. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.

Bakhtin, Mikhail. 1986. “The problem of speech genres”. Translation by V. Mcgee, In Speech Genres and Other Late Essays, edited by C. Emerson and M. Holquist, 60-102. Austin: Univ. of Texas Press.

Bruner, Jerome. 1996. Culture of Education. Cambridge: Harvard University PRESS.

Cole, Michael, and Engeström, Yrjö. 2007. “Cultural historical approaches to designing for development”. In The Cambridge Handbook of Sociocultural Psychology, edited by J. Valsiner, and A. Rosa, 484-507. New York: Cambridge University Press.

Cummins, Jim. 1980. “The construct of language proficiency in bilingual education”. In Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, edited by J. E. Alatis, 76-93. Washington: Georgetown University Press.

Cummins, Jim. 1981. “Biliteracy, language proficiency, and educational programs”. In The Social Psychology of Reading, edited by J. R. Edwards, 131-146.. Silver Spring: Institute of Modern Languages.

Cummins, Jim. 2000a. “Putting language proficiency in its place: Responding to critques of the conversational/academic language distinction”. In English in Europe: The acquisition of a third language, edited by J. Cenoz, and U. Jessner, 54-83. Clevedon: Multilingual Matters.

Cummins, Jim. 2000b. Language Power and Pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.

Engeström, Yrjö. 1987. Learning by expanding: An activity-theoretical approach to developmental research. Helsinki: Orienta-Konsultit.

Engeström, Yrjö. 1995. “Voice as communicative action”. Mind, Culture and Activity, 2, 192-214.

Engeström, Yrjö. (2009). “Expansive learning. Towards an activity theoretical reconceptualization”. In Contemporary Theories of Learning. Learning theorists in their own words, edited by K. Illeris, 56-73. London: Routledge.

Freire Paulo. 1974. Education for Critical Consciousness. London: Sheed and Ward Ltd.

Heugh, Kathleen. 2000. The Case against Bilingual and Multilingual Education in South Africa. Cape Town: University of Cape Town.

Heugh, Kathleen. 2009. “Literacy and bi/multilingual education in Africa: recovering collective memory and knowledge”. In Multilingual Education for Social Justice, edited by A.K. Mohanty, M. Panda, R. Philipson, and T. Skutnabb-Kangas, 95-113. New Delhi: Orient Blackswan.

Krashen, S. 1980. “The practical and theoretical significance of simple codes in second language acquisition and learning”. In Research in Second Language Acquisition, edited by R. Scarcella, & S. Krashen, 7-18. Rowley: Newbury House.

Krashen, S. 1985. The Input Hypothesis: Issues and Implications. London: Longman.

Lambert, W. E. 1977. “The effect of bilingualism on the individual: cognitive and sociocultural consequences”. In Bilingualism: Psychological, Social and Educational Implications, edited by P. Hornby, 5-27. New York: Academic Press.

Malone, Susan. 2003. Education for multilingualism and multi-literacy in ethnic minority communities: The situation in Asia. Retrieved from www.sil.org:

www.01.sil.org/asia/ldc/plenary_papers/susan_malone.pdf

Manocha, Sakshi and Panda, Minati. 2015. “Experiences of (Non-)Participation of Saora Children in Odia-Medium and MLE Plus Schools”. US-China Education Review A, 5 (7), 473-486. doi: 10.17265/2161-623X/2015.07.003

Mohanty, A. K. 1994. Bilingualism in a Multilingual Society. Psycho-social and pedagogical implications. Mysore: Central Institute of Indian Languages.

Mohanty, A.K. 2003. “Psychology of language acquisition and bilingualism in India: The cultural input”. In Psychology in Human and Social Development: Lessons from Diverse Cultures edited by J. Berry, R. Mishra, and R. Tripathi, 86-99. New Delhi: Sage.

Mohanty, A. K. 2008. “Perpetuating inequality: Language disadvantage and capability deprivation of tribal mother tongue speakers in India”. In Language and Poverty, edited by W. Harbert, S. McConell-Ginet, A. Miller, and J. Whitman, 102-124. Clevedon: Multilingual Matters.

Mohanty, A. K. 2010. “Languages inequality and marginalization: Implications of the double divide in Indian multilingualism”. International Journal of the Sociology of Language, 2010 (205), 131-154.

Mohanty, A., Mishra, M., Reddy, N., and Ramesh, G. 2009. “Overcoming the language barrier for tribal children: MLE in Andhra Pradesh and Orissa”. In Multilingual Education for Social Justice: Globalising the local, edited by A. Mohanty, M. Panda, R. Philipson, and T. Skutnabb-Kangas, 278-291. New Delhi: Orient Blackswan.

Mohanty, A. K.; Panda, M.; Philipson, R.; and Skutnabb-Kangas, T. 2009. Multilingual Education for Social Justice: Globalising the local. New Delhi: Orient Blackswan.

Mohanty, A. K., Panda, M., and Pal, R. 2010. “Language policy in education and classroom practices in India: Is the teacher a cog in the policy wheel?” In Negotiating Language Policies in Schools: Education as Policy Makers, edited by K. Menken, and O. Garcia, 211-231. London: Routledge.

Nag, Shivani. 2014. A Study of Sociocultural Inclusion of Children’s in Theories and Practices of Multilingual Education in India. Ph.D. dissertation. Jawaharlal Nehru University.

Nag, S., and Manoharan, P. 2009. Orissa MLE: Status Report. Retrieved from www.nmrc-jnu.org: www.nmrc-jnu.org/nmrc_img/Orissa-%20MLE%20status%20report.pdf

Orissa Primary Education Programme Authority (OPEPA). n.d. Multi-lingual Education for Tribal Children of Orissa. Bhubaneswar: OPEPA.

Panda, Minati. 2007. “Saora culture, as-if discourse and mathematics learning”. In Perspectives abd Progress in Contemporary Cross-Cultural Psychology, edited by G. Zheng, K. Leung, & J. Adair, 359-369. Beijing: China Light Industry Press.

Panda, Minati. 2009. Editorial. Swara 1 (6-7), 1.

Panda, Minati. 2010. Editorial. Swara 1 (3), 1.

Panda, Minati. 2012. “'Bridging' and 'Exit' as metaphors of multilingual education: A constructionist analysis”. Psychological Studies, 57 (2), 240-250.

Panda, Minati, and Mohanty, A.K. 2009a. “Socio-cultural construction of mind and language”. In Culture, Cognition and Behaviour, edited by A. Shukla, 191-205. New Delhi: Vedam Books.

Panda, Minati., and Mohanty, A. K. 2009b. “Language matters, so does culture: Beyond the rhetoric of culture in multilingual education”. In Multilingual Education for Social Justice: Globalising the local, edited by A. Mohanty, M. Panda, R. Philipson, and T. Skutnabb-Kangas, 295-312. New Delhi: Orient Blackswan.

Panda, M., Mohanty, A. K., Nag, S., and Biswabandan, B. 2011. “Does MLE work in Andhra Pradesh & Odisha? A longitudinal study”. Swara 1 (6-7), 2-23. http://nmrc-jnu.com/nmrc_img/Newsletter%20issue%206%20&%207.pdf

Panda, M., Mohanty, A., Nag, S., Biswabandan, B., and Kiran, S. 2012. Impact of MLE in Andhra Pradesh & Odisha: A longitudinal report (Phase II). New Delhi: NMRC.

Peal, E., and Lambert, W. 1962. “The relation of bilingualism to intelligence”. Psychological Monographs, 76 (546), 1-23.

Ramanathan, Vaidehi. 2005a. The English-Vernacular Divide: Postcolonial language politics and practice. Clevedon: Multilingual Matters.

Ramanathan, Vaidehi. 2005b. “Ambiguities about English: Ideologies and critical practice in vernacular-medium college classrooms in Gujarat”. Journal of Language, Identity and Education, 4 (1), 45-65.

Ramirez, J., Sandra, D. Y., and Ramey, D. R. 1991. Executive Summary: Final report: longitudinal study of structured English immersion strategy, early exit and late-exit transitional bilingual education programmes for language-minority children, Submitted to the U.S. department of Education. San Mateo: Aguirre International.

Skutnabb-Kangas, T. 1981. Bilingualism or Not: The education of minorities. New Delhi: Orient Longman.

Skutnabb-Kangas, T. 1988. “Multilingualism and the education of the minority children. In Minority Education: From shame to struggle, edited by T. Skutnabb-Kangas and J. Cummins, 9-44. Clevedon: Multilingual Matters.

Skutnabb-Kangas, T. 2003. “Linguistic diversity and biodiversity: The threat from killer languages”. In The Politics of English as a World Language. New Horizons in Postcolonial Cultural Studies, edited by M. Christain, 31-52. Amsterdam: Rodopi.

Summer Institute of Linguistics, S. 2008. Multilingual Education. Retrieved from www.sil.org: www.sil.org/literacy/graphics/mle_brochure_english_letter.pdf

Thomas, W. P. 2002. A National Study of School Effectiveness for Language Minority Students' Long-Term Academic Achievement. Berkeley: Centre for Research on Education.

Wright, S., and Taylor, D. M. 1995. “Identity and the language of the classroom: Investigating the impact of heritage versus second language instruction on the personal and collective self-esteem”. Journal of Educational Psychology, 87, 241-252.

UNESCO. 2003. Education in a multilingual world. Paris: UNESCO.

UNESCO. 2008. Improving the Quality of Mother Tongue-based Literacy and Learning: Case Studies from Asia, Africa and South America. Bangkok: UNESCO.

Yonjan-Tamang, A., Hough, D., and Nurmerla, I. 2009. “The Nepal multilingual education program: Year one of planning and implementation”. In Multilingual Education for Social Justice, edited by A. K. Mohanty, M. Panda, R. Philipson, & T. Skutnabb-Kangas, 241-249. New Delhi: Orient Blackswan.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Shivani Nag

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright © 2015-2018. European Journal of Education Studies (ISSN 2501 - 1111) is a registered trademark of Open Access Publishing Group. All rights reserved.


This journal is a serial publication uniquely identified by an International Standard Serial Number (ISSN) serial number certificate issued by Romanian National Library (Biblioteca Nationala a Romaniei). All the research works are uniquely identified by a CrossRef DOI digital object identifier supplied by indexing and repository platforms. All authors who send their manuscripts to this journal and whose articles are published on this journal retain full copyright of their articles. All the research works published on this journal are meeting the Open Access Publishing requirements and can be freely accessed, shared, modified, distributed and used in educational, commercial and non-commercial purposes under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).